Strengthening families through biblical principles.
Focus on the Family addresses the use of biblical principles in parenting and marriage to strengthen the family.
Read daily articles from Focus on the Family in the Marriage and Parenting Resources forum.
How would one go about knowing what is "right" versus wrong? You might note the ESV has extensive notes of the variances both at the beginning of Mark and the ending if it. Oddly, my bibles typically wear out at the beginning and ending pages. Yes. I know a scroll of one book is not the same as a binding of loose pages glued together in a volume. But could this be the result of copies that had lots of use, basically wearing out at the front and end? IDK.How come ALL the new versions make this same mistake?
King James seems to have it right
as it is written in Isaiah the prophet: “ I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way”— “a voice of one calling in the wilderness, ‘Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.’” ~ NIV
What is wrong with this picture?
The NASB, says the same thing as the NIV. The differences occur between which old texts are used. This is a quote from wiki on which texts were used to translate the NASB and the KJV.
NASB - "In the updated NASB, consideration was given to the latest available manuscripts with an emphasis on determining the best Greek text. Primarily, the 26th edition of Nestle-Aland’s Novum Testamentum Graece is closely followed. The Biblia Hebraica Stuttgartensia is also employed together with the most recent light from lexicography, cognate languages, and the Dead Sea Scrolls.[6]"
http://en.wikipedia.org/wiki/New_American_Standard_Bible
KJV - The translations for the KJV are more complicated, as it is older and changes were made. Here's the link...
http://en.wikipedia.org/wiki/King_James_Version
Deborah13: It's partly a quotation from Isaiah, and partly from Malachi. Far from the King James not being preferable, there is maybe a case for saying that its reading is indeed preferable.
Two cents'.
Blessings.
My point in posting at all was just to point out that how the differences in translations came about.
Nothing more, nothing else.
The difference is textual, really. Textus Receptus/Majority text has 'prophets'.
Blessings.