I recently wrote this on another forum but thought it was worth posting here...
God is perfect, as is His Son and the Holy Spirit. They have no flaws. None.
God inspired those who wrote the "books" of the Bible to write the spiritual truths so that His wisdom, knowledge, and doctrine could be known. (This has a different meaning than modern "legal" truths.)
As an example, take the story of the wedding in Cana. Jesus turned water into wine. So... But if one considers that the jars were used by the Jews ceremonially, then turning the "Jewish water" into something entirely new -- excellent wine -- is symbolic of replacing the old religion with something new and far better.
That is a perfect example of the Bible's truth and perfection. If taken to mean only that the content of the jars was changed, it doesn't mean much. But taken figuratively, it is a foreshadowing of the richness of the New Covenant when compared to the Old. And it was delivered by the servants, foreshadowing the apostles.
The best translation IMHO is that which communicates God's truths and doctrine to us as clearly as possible. My main objection to the KJV is that its meaning is not clear to those of us living in the 21st century; we speak, write, and think in a very different language and live in a vastly different culture.
The purpose of any translation is to communicate God's truths to us, but they must make sense to our way of thinking. The KJV, written over 400 years ago, cannot clearly communicate the spiritual truths to those of us living centuries later in an entirely different world. As a result, people can interpret the Englyshe (unicorns and all) in any way that they see fit. Therein lies the error.
God is perfect, as is His Son and the Holy Spirit. They have no flaws. None.
God inspired those who wrote the "books" of the Bible to write the spiritual truths so that His wisdom, knowledge, and doctrine could be known. (This has a different meaning than modern "legal" truths.)
As an example, take the story of the wedding in Cana. Jesus turned water into wine. So... But if one considers that the jars were used by the Jews ceremonially, then turning the "Jewish water" into something entirely new -- excellent wine -- is symbolic of replacing the old religion with something new and far better.
That is a perfect example of the Bible's truth and perfection. If taken to mean only that the content of the jars was changed, it doesn't mean much. But taken figuratively, it is a foreshadowing of the richness of the New Covenant when compared to the Old. And it was delivered by the servants, foreshadowing the apostles.
The best translation IMHO is that which communicates God's truths and doctrine to us as clearly as possible. My main objection to the KJV is that its meaning is not clear to those of us living in the 21st century; we speak, write, and think in a very different language and live in a vastly different culture.
The purpose of any translation is to communicate God's truths to us, but they must make sense to our way of thinking. The KJV, written over 400 years ago, cannot clearly communicate the spiritual truths to those of us living centuries later in an entirely different world. As a result, people can interpret the Englyshe (unicorns and all) in any way that they see fit. Therein lies the error.