cleanfreak
Member
OK. your turn. How do you interpret 1 Pt. 3:21? Waiting with baited breath for your reply.
I am glad you brought up the fact about taking scripture out of context. Let's go back just to 1 Peter 3:20......there is more going back even further, but this will suffice.....
[1 Pet 3:20-21]:
(v. 20) "apeithesasin .........pote ..........ote ...apax
............[*who] "disobeyed sometime when once
exedecheto .e ......tou Theou makrothumia
was waiting the ...of ..God ...longsuffering
en ........emeraia .Noe .......kataskeuazomenes
in [the] days .......of Noah..[while was] being prepared
kibotou.....eis ..en ......oligai, touteistin okto ..psuchai
[the] ark, .into which few, ....that is .....eight. souls
diesothesan di ..........udatos
were saved .through water
(v. 21) o .......kai ...emas antitupon .......nun .sozie
..........which also ,us......[a] prefigure...now saves
baptisma, .........ou ..sarkos .apothesis .........rupoua
[even] baptism, not of flesh a putting away of [the] filth
alla suneideseos .....agathes ....eperotema eis .......Theon
but of a conscience good [the] response ...towards God,
di ..........anastaseos ...Iesou Christou
by [the] resurrection of Jesus Christ
"o" = "ho" = nominative singular neuter relative pronoun = "which" = refers back to "water" (v. 20) = flood water = nom. sing. neuter noun.
"[a] prefigure" = "antitupon" = nominative, singular, neuter adjective which is used as a noun = a corresponding type, a prefiguring. This word comes from "anti" = over against, in correspondance to + "tupos" = mark = a corresponding mark.
The Greek wording in verse 21 puts the word "baptism" which "saves" at a distance from the word "prefigure" with a number of key words in between:
"ho...........................antitupon........... . "which [Noah being] prefigure....
[physically saves]
- ... .baptisma........
and adding a few more words from verse 21 to build the complete meaning:
"ho kai.................antitupon nun
which also [is a].....prefigure now
[Noah being physically saved]
baptisma "
[of the]baptism"
and a few more:
"ho kai.. emas antitupon nun
"which also [is a] prefigure now
[Noah being]
[Physically saved] (us)
sozei* baptisma "
[of the]baptism[which *saves us
*(saves)
Is it just me, or did Noah get saved and nowhere mentioned is baptism in water? Maybe it is ironic that those who were submerged in water died.....
Let's take all the scriptures in context as you stated. I hope I did not keep you waiting too long.