'You have lived luxuriously on the earth and led a life of wanton pleasure;you have fattened your hearts in a day of slaughter. You have condemned and put to death the righteous man; he does not resist you.'
Nasb
I know the niv says 'who was not opposing you', instead of 'he does not resist you.'
Sounds unimportant in the scheme of things, but since I went from the niv to the nasb, this has always bothered me because it really doesn't make sense in the nasb, tho I believe it is the better version as far as more being a more literal version.
I haven't learned yet how to look things up in Greek, because I use my phone and that would be a pain.
Does anybody have insight into this?
Sounds odd to say'he does not resist you.' It's like saying all righteous persons just meekly went to slaughter without a peep.
Nasb
I know the niv says 'who was not opposing you', instead of 'he does not resist you.'
Sounds unimportant in the scheme of things, but since I went from the niv to the nasb, this has always bothered me because it really doesn't make sense in the nasb, tho I believe it is the better version as far as more being a more literal version.
I haven't learned yet how to look things up in Greek, because I use my phone and that would be a pain.
Does anybody have insight into this?
Sounds odd to say'he does not resist you.' It's like saying all righteous persons just meekly went to slaughter without a peep.