Christian Forums

This is a sample guest message. Register a free account today to become a member! Once signed in, you'll be able to participate on this site by adding your own topics and posts, as well as connect with other members through your own private inbox!

Bible Problem

netchaplain

Member
Which translation of the Bible do you use? Many are unaware that the manuscripts used for the modern translations are highly spurious, because of the numerous differences between them and the Traditional Text (TT). The manuscripts used for the TT (Majority Text, or Textus Receptus, or Received Text) are much latter (5 century and latter) than those used for the modern translations (MT). The MT manuscripts were not used for copying purposes like those of the TT, because they had too many errors and therefore were rejected and did not wear out. This is what allowed the modern text to gain much ascendancy in popularity, due to their antiquity (3-4th century). As there are many differences between the manuscripts use for the MT, due to omissions, transpositions and interpolations, the early church would not use them (Vaticanus, Sinaticus and Alexandrinus).

What we have today now is that there are so many differences in these modern translations that attempting to memorize Scripture is impossible; and you can’t use a concordance with them because of the above problems stated. This produces a much less significant text that many do not know which should be followed, and thus the usual response is not reading them very much.

In the Hebrew text there are no manuscripts that contain the phrase “the brother of” in 2Sam 21:19. But instead of adding this phrase to make it a truthful reading, the MT’s have omitted it as well, making it an errant reading. Thus, it should read “Elhanan the son of Jaareoregim, a Bethlehemite, slew the brother of Goliath.” But the MT has it “Elhanan the son of Jaareoregim, a Bethlehemite, slew Goliath,” making it an errant reading in conflict with 1Chron 20:5, which states that “Elhanan the son of Jair struck down Lahmi the brother of Goliath” (the NIV had this omission until correcting it recently).

In David Fuller’s book ”Which Bible,” he states that in the winter of 1928 there was a prominent publication company that had a newspaper come out saying “Who Killed Goliath.” He continues to say that “a cablegram came from the most learned and devout scholars of the Church of England” and they “said in substance, that the Revised Version was correct, that Elhanan and not David killed Goliath; and that there were many other things in the Bible which were the product of exaggeration, such as the story of Noah and the ark, Jonah and the whale, the garden of Eden and the longevity of Methuselah.”

The Three manuscripts mentioned above are pretty much the ones these detractors use for their translations (compared to thousands of manuscripts used for the TT). The Vaticanus was found on a shelf in the Vatican library, which was there unused for 1500 years; the Sinaticus was found at monastery, where a monk was using some of the parchments for kindling to get a fire started. Both of these codexes are the oldest manuscripts (3rd century), and this is why they are given too much attention.

A greater harm these MT’s produce is from their omitting Scripture. For one of hundreds of examples, they omitted the entire passage of 1Jn 5:7, which is the primary Trinity doctrine.

Hope this is enough to get others interested in this problem, and I have a great deal more omissions to share on this if you are interested, just let me know.

God bless and always guide us to truth!

NC
 
BRAVO!
I've studied endless translations, and I've favored 2.
The New World Translation (previous one) and the Revised Standard Version which I quote- ALWAYS putting God's Name back.
 
Which translation of the Bible do you use? Many are unaware that the manuscripts used for the modern translations are highly spurious, because of the numerous differences between them and the Traditional Text (TT). The manuscripts used for the TT (Majority Text, or Textus Receptus, or Received Text) are much latter (5 century and latter) than those used for the modern translations (MT). The MT manuscripts were not used for copying purposes like those of the TT, because they had too many errors and therefore were rejected and did not wear out. This is what allowed the modern text to gain much ascendancy in popularity, due to their antiquity (3-4th century). As there are many differences between the manuscripts use for the MT, due to omissions, transpositions and interpolations, the early church would not use them (Vaticanus, Sinaticus and Alexandrinus).

What we have today now is that there are so many differences in these modern translations that attempting to memorize Scripture is impossible; and you can’t use a concordance with them because of the above problems stated. This produces a much less significant text that many do not know which should be followed, and thus the usual response is not reading them very much.

In the Hebrew text there are no manuscripts that contain the phrase “the brother of” in 2Sam 21:19. But instead of adding this phrase to make it a truthful reading, the MT’s have omitted it as well, making it an errant reading. Thus, it should read “Elhanan the son of Jaareoregim, a Bethlehemite, slew the brother of Goliath.” But the MT has it “Elhanan the son of Jaareoregim, a Bethlehemite, slew Goliath,” making it an errant reading in conflict with 1Chron 20:5, which states that “Elhanan the son of Jair struck down Lahmi the brother of Goliath” (the NIV had this omission until correcting it recently).

In David Fuller’s book ”Which Bible,” he states that in the winter of 1928 there was a prominent publication company that had a newspaper come out saying “Who Killed Goliath.” He continues to say that “a cablegram came from the most learned and devout scholars of the Church of England” and they “said in substance, that the Revised Version was correct, that Elhanan and not David killed Goliath; and that there were many other things in the Bible which were the product of exaggeration, such as the story of Noah and the ark, Jonah and the whale, the garden of Eden and the longevity of Methuselah.”

The Three manuscripts mentioned above are pretty much the ones these detractors use for their translations (compared to thousands of manuscripts used for the TT). The Vaticanus was found on a shelf in the Vatican library, which was there unused for 1500 years; the Sinaticus was found at monastery, where a monk was using some of the parchments for kindling to get a fire started. Both of these codexes are the oldest manuscripts (3rd century), and this is why they are given too much attention.

A greater harm these MT’s produce is from their omitting Scripture. For one of hundreds of examples, they omitted the entire passage of 1Jn 5:7, which is the primary Trinity doctrine.

Hope this is enough to get others interested in this problem, and I have a great deal more omissions to share on this if you are interested, just let me know.

God bless and always guide us to truth!

NC

Greetings, NC.

The majority text contains numerous words and phrases that other MSS do not, but some are very clearly additions to the text that only cloud the meaning rather than clarify it.

Alexandrinus is to be preferred in most readings.

BRAVO!
I've studied endless translations, and I've favored 2.
The New World Translation (previous one) and the Revised Standard Version which I quote- ALWAYS putting God's Name back.

The New World Translation is highly flawed, and simply manipulates texts in an attempt to teach a particular brand of doctrine.

It's not regarded as a legitimate translation by most, nor should it be.
 
BRAVO!
I've studied endless translations, and I've favored 2.
The New World Translation (previous one) and the Revised Standard Version which I quote- ALWAYS putting God's Name back.

Ever been a member on this forum before under a different name, "THINK"?
 
Greetings, NC.

The majority text contains numerous words and phrases that other MSS do not, but some are very clearly additions to the text that only cloud the meaning rather than clarify it.

Alexandrinus is to be preferred in most readings.



The New World Translation is highly flawed, and simply manipulates texts in an attempt to teach a particular brand of doctrine.

It's not regarded as a legitimate translation by most, nor should it be.
Care to name an example (not a list) for me?
 
Yes. What rules did I break.
I honestly thought you unfounded opinion to be funny.

I honestly find your posts to be insulting on a regular basis because you are a sinner and love sinning. Your MO is always the same.
 
BRAVO!
I've studied endless translations, and I've favored 2.
The New World Translation (previous one) and the Revised Standard Version which I quote- ALWAYS putting God's Name back.
But these translations say "Elhanan killed Goliath" 2Sam 21:19; and they omit hundreds of Scriptures, like the entire passage 1Jn 5:7, which is the primary Trinity passage.
 
Greetings, NC.

The majority text contains numerous words and phrases that other MSS do not
Because others did not add them but instead omitted them, because many of the omitted passages manifest the deity of Christ; these were Gnostics who produced the oldest manuscripts, and there are mainly only two manuscripts they use as opposed to the thousands use by the Traditional text.

Examples of hundreds of omissions: They omit the phrase "who created all things by Jesus Christ" in Eph 3:9; and omitted 1Jn 5:7 (entire passage) which is the primary Trinity Scripture.
 
Because others did not add them but instead omitted them, because many of the omitted passages manifest the deity of Christ; these were Gnostics who produced the oldest manuscripts, and there are mainly only two manuscripts they use as opposed to the thousands use by the Traditional text.

Examples of hundreds of omissions: They omit the phrase "who created all things by Jesus Christ" in Eph 3:9; and omitted 1Jn 5:7 (entire passage) which is the primary Trinity Scripture.

Not so. What actually happened was that in order to keep the scriptures from being manipulated by those who refuted the Deity of Christ, later church scribes started adding text to "clarify" the positions of the church. I agree with orthodoxy, so I understand the motivation, but in the process of doing this they added things that only convoluted the text, making it obvious that the latter additions were not part of the original.

I don't come down hard on orthodox people like yourselves because of it, as they are a defense against heretical trolls like the one who just responded to you, but you are mistaken. Despite well-meaning intent, ends do not always justify the means, and the MT is a corruption.
 
whatswrongwiththispicture_orig.jpg
 
Back
Top