Christian Forums

This is a sample guest message. Register a free account today to become a member! Once signed in, you'll be able to participate on this site by adding your own topics and posts, as well as connect with other members through your own private inbox!

He has risen

Hmm, if every year we imagine that Jesus dies on Good Friday and arises on Easter...

Does that mean we must imagine that Jesus is dead on Saturday? If this is truth, then I vouch for renaming that Saturday "Lame Saturday".

Jesus is always alive in our hearts. :shades
 
I am sorry to put a monkey wrench into these good resurrection sentiments, but NOWHERE in the New Testament is it written "HE HAS RISEN". It is written in the PASSIVE voice "HE IS RISEN"
Some of you might think there's no much difference; but in fact, there is a GREAT difference.
Let's say you have a dog "Laddie". Is there not a great difference between "Laddie has eaten" and "Laddie is eaten"? If Laddie is eaten, that means that some other animal, maybe a timber wolf or a bear has eaten Laddie. But to say "Laddie has eaten" means that Laddie has had a meal.

To say that Christ HAS RISEN suggests that He was lying there dead in the tomb, and that He actively rose from the dead. Well, I don't blame you for thinking that way since EVERY Easter hymn says exactly that. NOT ONE Easter hymn that I have ever heard states that God raised Him from the dead, though that is the way the New Testament most often expresses it.

However, the NT does say in many places , "He has been raised" . The King James translates this as "He is risen". but the verb is not in the present passive, but in the aorist passive. The aorist usually expresses action in the past, and so a correct translation would be "He has been raised." He has been raised by whom? By God His Father, of course. Again, it is written in many places that God raised Him from the dead.
 
Paidon, how would it be worded in Greek and what would it mean in that case?
 
In Matthew 27:64 and 28:7, the Greek phrase is "ηγεÃÂθη αÀο ÄÉν νεκÃÂÉν", that is, "he was raised from the dead". In quite a number of other verses it is simply "ηγεÃÂθη" (he was raised). The verb is an aorist passive indicative. The aorist tense usually indicates an action in the past.

There are two verses which speak of Christ arising from the dead, Luke 24:46 and Acts 26:23. But this doesn't imply that Christ arose of his own volition, for in Mark 12:25, Jesus speaks of people rising from the dead, but clearly people will not come alive of their own volition, but Christ will raise them to life.
 
Back
Top