JudaicChristian
Member
- Mar 12, 2009
- 1,793
- 0
The derivation of Yahwah is from the ancient Semitic words HaYah and HaWah.
HaYah means “The Life or The Living.†HaWah means “The Beginning or The happening.†This is a partial list of words associated HaWah: Be, is, was, became, happened and appeared. Yahwah means "Life Began."
During the Babylonian captivity the Hebrew language spoken by the Jews was replaced by the Aramaic language of their Babylonian captors. Aramaic was closely related to Hebrew and, while sharing many vocabulary words in common, contained some words that sounded the same or similar but had other meanings.
In Aramaic, the Hebrew word for “blaspheme†used in Leviticus 24:16, “Anyone who blasphemes the name of YHWH must be put to death†began to be interpreted as “pronounce†rather than “blasphemeâ€. When the Jews began speaking Aramaic, this verse was (mis)understood to mean, “Anyone who pronounces the name of YHWH must be put to death.â€
Since then, observant Jews have maintained the custom of not pronouncing the name, but use Adonai (“my Lordâ€) instead.
This also lead to some believing that God's name is not pronouncable.
After 300 B.C. Adonai became more frequently used than Yahwah. And the Books of Esther, Ecclesiastes, and Song of Solomon do not use the name Yahwah.
Origen reported that when Jews read the name Yahwah, they would pronounce it Adonai, while non Jews would pronounce it Kurios.
Later on, Christian scribes replaced the Hebrew characters in the Greek Bible with Kurios. Scribes translating the Hebrew Bible showed that Yahwah should not be pronounced, but read as Adonai by substituting the Hebrew vowels of Adonai for those of Yahwah when writing the divine name. Later on, readers who did not know this history did not pronounce Yahwah; but neither did they pronounce Adonai, as the scribes intended.
As a result the Middle Ages readers of the Hebrew Bible began pronouncing precisely what was written, and the mixture of consonants from Yahwah and vowels from Adonai, producing the pronunciation of Jehovah, a word that never existed for speakers of ancient Hebrew.
The word "Jehovah" comes from the fact that ancient Jewish texts used to put the vowels of the Name "Adonai" (the usual substitute for YHWH) with the consonants of YHWH to remind people not to pronounce YHWH as written.
A sixteenth century German Christian scribe, while transliterating the Bible into Latin for the Pope, wrote the Name out as it appeared in his texts, with the consonants of YHWH and the vowels of Adonai, and came up with the word JeHoVah.
In Hebrew the word Jahovah can be interpretated as "God's destructive evil desires."
The editors of the Brown-Driver-Briggs Lexicon write that the pronunciation "Jehovah" was unknown until 1520 when it was introduced by Galatinus; Pietro Colonna Galatino (1460–1530), also known as Petrus Galatinus.
Commentary in the Oxford English Dictionary concerning the letter J. Quote: "The J j types are not used in the Bible of 1611...."
The Encyclopedia Americana wrote the following about the letter J:
"The form of J was unknown in any alphabet until the 14th century."
The name Jehovah is the name of nobody, and the name of Jesus is the name of nobody, because those names did not exist before the 14th century.
Yahwah is the correct transliteration into English, and Yahshua is the correct transliteration into English, because the ancient Semitic language did not use the letter "E" for a vowel. Nor was there the letter J in any name. There is no sound or letter in the middle of those names, that was due to a scribes error.
It is asserted by Philo that only priests might pronounce God's holy name.
Josephus wrote that those who know God's Holy name were forbidden to reveal it.
HaYah means “The Life or The Living.†HaWah means “The Beginning or The happening.†This is a partial list of words associated HaWah: Be, is, was, became, happened and appeared. Yahwah means "Life Began."
During the Babylonian captivity the Hebrew language spoken by the Jews was replaced by the Aramaic language of their Babylonian captors. Aramaic was closely related to Hebrew and, while sharing many vocabulary words in common, contained some words that sounded the same or similar but had other meanings.
In Aramaic, the Hebrew word for “blaspheme†used in Leviticus 24:16, “Anyone who blasphemes the name of YHWH must be put to death†began to be interpreted as “pronounce†rather than “blasphemeâ€. When the Jews began speaking Aramaic, this verse was (mis)understood to mean, “Anyone who pronounces the name of YHWH must be put to death.â€
Since then, observant Jews have maintained the custom of not pronouncing the name, but use Adonai (“my Lordâ€) instead.
This also lead to some believing that God's name is not pronouncable.
After 300 B.C. Adonai became more frequently used than Yahwah. And the Books of Esther, Ecclesiastes, and Song of Solomon do not use the name Yahwah.
Origen reported that when Jews read the name Yahwah, they would pronounce it Adonai, while non Jews would pronounce it Kurios.
Later on, Christian scribes replaced the Hebrew characters in the Greek Bible with Kurios. Scribes translating the Hebrew Bible showed that Yahwah should not be pronounced, but read as Adonai by substituting the Hebrew vowels of Adonai for those of Yahwah when writing the divine name. Later on, readers who did not know this history did not pronounce Yahwah; but neither did they pronounce Adonai, as the scribes intended.
As a result the Middle Ages readers of the Hebrew Bible began pronouncing precisely what was written, and the mixture of consonants from Yahwah and vowels from Adonai, producing the pronunciation of Jehovah, a word that never existed for speakers of ancient Hebrew.
The word "Jehovah" comes from the fact that ancient Jewish texts used to put the vowels of the Name "Adonai" (the usual substitute for YHWH) with the consonants of YHWH to remind people not to pronounce YHWH as written.
A sixteenth century German Christian scribe, while transliterating the Bible into Latin for the Pope, wrote the Name out as it appeared in his texts, with the consonants of YHWH and the vowels of Adonai, and came up with the word JeHoVah.
In Hebrew the word Jahovah can be interpretated as "God's destructive evil desires."
The editors of the Brown-Driver-Briggs Lexicon write that the pronunciation "Jehovah" was unknown until 1520 when it was introduced by Galatinus; Pietro Colonna Galatino (1460–1530), also known as Petrus Galatinus.
Commentary in the Oxford English Dictionary concerning the letter J. Quote: "The J j types are not used in the Bible of 1611...."
The Encyclopedia Americana wrote the following about the letter J:
"The form of J was unknown in any alphabet until the 14th century."
The name Jehovah is the name of nobody, and the name of Jesus is the name of nobody, because those names did not exist before the 14th century.
Yahwah is the correct transliteration into English, and Yahshua is the correct transliteration into English, because the ancient Semitic language did not use the letter "E" for a vowel. Nor was there the letter J in any name. There is no sound or letter in the middle of those names, that was due to a scribes error.
It is asserted by Philo that only priests might pronounce God's holy name.
Josephus wrote that those who know God's Holy name were forbidden to reveal it.