handy said:
If you look at the Hebrew you will see that "let us make us a great name" actually should read
"let us provide our own salvation".
I've never seen this interpretation of the Hebrew before. How does the Hebrew translate into "let us provide our own salvation"?
Waz up,,,,Handy
I hope you not looking for a word for word carryover,,,,,but form reading the Hebrew it would seem that more then just a tower was being built....with all the referances to the heavens....
Insert ---- These Mesopotamian temple platforms are called ziggurats, a word derived from the Assyrian ziqquratu, meaning "high." They were symbols in themselves; the ziggurat at Ur was planted with trees to make it represent a mountain. There the god visited Earth, and the priests climbed to its top to worship.
The ziggurat continued as the essential temple form of Mesopotamia during the later Assyrian and Babylonian eras. In these later times it became taller and more towerlike, perhaps with a spiral path leading up to the temple at the top. The Greek historian Herodotus wrote that the main temple of Babylon, the famous Tower of Babel, was such a tower divided into seven diminishing stages, each a different color: white, black, purple, blue, orange, silver, and gold.
So what was actually being created here is a 1 world system,,,,,a one world system under Nimrod would provide a false salvation based on a fake religious order....
Insert---"whose top may reach unto heaven" should read "and its top with the heavens". The literal translation in Green's Interlinear says, "with its top, the heavens".
So again we see referance to "heaven" aka salvation by entering this tower....I also used the companion bible (E.W.) in researching this.....
Also the word ????? (a name) does not mean a name as used in the english...
8034 shem shame a primitive word (perhaps rather from 7760 through the idea of definite and conspicuous position; Compare 8064); an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character:--+ base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
7760 suwm soom or siym {seem}; a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically):--X any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, + disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, + name, X on, ordain, order, + paint, place, preserve, purpose, put (on), + regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, + stedfastly, take, X tell, + tread down, ((over-))turn, X wholly, work.
8064 shamayim shaw-mah'-yim dual of an unused singular shameh {shaw-meh'}; from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve):--air, X astrologer, heaven(-s).