Christian Forums

This is a sample guest message. Register a free account today to become a member! Once signed in, you'll be able to participate on this site by adding your own topics and posts, as well as connect with other members through your own private inbox!

Your Throne O God...O God Your God

SolaScriptura

2024 Supporter
Hebrews Chapter 1, verses 8 and 9:

“But to the Son He says: "Your throne, O God, is forever and ever; a scepter of righteousness is the scepter of Your Kingdom. You have loved righteousness and hated lawlessness; therefore O God, Your God, has anointed You with the oil of gladness above Your companions”

This passage is the clearest Testimony to the Deity of Jesus Christ, as attested to by God the Father. It is for this very reason, why it has been under attack, on how it should really read. The verse begins, “προς δε”, where the preposition has the meaning of, “in reference to”; as it does in verse 7, when used for the created angels. “but, in reference to THE Son (τον υιον)…”

How are we to understand the words, “ο θρονος σου ο θεος”? Is “ο θεος” here to be understood as the predicate, in the nominative, which could then give the reading, “Your throne is God”. Or, where the nominative is used for the vocative, in direct address, as in most Versions, “Your throne O God”? If this read, “ο θρονος σου ο κύριος”, “your throne O Lord”. There would be no dispute as to how it should read, and everyone would accept that it is in the vocative, as a direct address by the Father to Jesus Christ. Because we here have Jesus Christ as “ο θεος”, literally, “THE GOD”, that there are objections.

The oldest Greek manuscript for this passage, the Papyri P46, about 200 AD, has an interesting reading for verse 8. Instead of “βασιλειας σου” (your Kingdom), this manuscript, along with the Codices Sinaiticus and Vaticanus (4th century), read, “βασιλειας αὐτοῦ” (His Kingdom). Which is a change in the pronoun, from the 2nd to the 3rd person, which here refers to “the Son”, and His Kingdom. This reading has no textual support in any manuscripts or Versions of the Old Testament, from where this passage is taken. However, it does confirm that we are to understand the words in the vocative, as a direct address to Jesus Christ, by God the Father.

Almost all of the English Versions of the Bible, read the vocative, https://biblehub.com/parallel/hebrews/1-8.htm, though this can be seen as “biased”, as they do believe in the Deity of Jesus Christ.

The Greek Old Testament, the Septuagint, made from the Hebrew before the time Jesus Christ was Born, reads, “ο θρονος σου ο θεος”. The three English editions, by Brenton, Thomson, and Albert Pietersma and Benjamin G. Wright, also read: “your throne O God”. The Latin Vulgate by Jerome, made from the Hebrew, reads, “Sedes tua Deus in sæculum sæculi”, which is in the vocative, “your throne O God, is forever and ever”. Likewise the Syriac Peshitta Version, made in the 2nd century, also from the Hebrew, where it reads, “Thy throne, O God”. Also vocative.

There are many instances in the Septuagint, where the nominative is used for the vocative, as it is in Attic Greek, from which we the Koine Greek, which is what the New Testament is written in.

A very good example is in John 20:28, where Thomas says to Jesus: “ο κυριος μου και ο θεος μου” (my Lord and my God), which is in the nominative, used as an address (ειπεν αυτω, said to Him) so taking the place of the vocative.

It is important that we look at the evidence, from those who do not regard Jesus Christ as Almighty God, which is what this passage in context, clearly teaches.

These words in Hebrews 1, are taken from Psalm 45:6-7, which is a Prophecy of the Coming Messiah. In the Jewish Aramaic Targum on the Psalm, the words are used as a direct address to Jehovah, “The throne of Thy majesty, O Jehovah, abideth for ever and ever.” (Cambridge Bible for Schools and Colleges).

The Hebrew scholar, Aquila, who published a Greek Version of the Old Testament, in the middle of the 2nd century A.D., translates the Hebrew, “אֱלֹהִים”, by the Greek, “ο θρονος σου θεε”, which is undoubtedly the vocative, “Your throne, O God”. (Fredrick Field, Origen Hexapla, vol. II, pp. 162-163). It is clear, that as early as the 2nd century, the Hebrew, “כִּסְאֲךָ אֱלֹהִים”, was understood as the vocative, and not the nominative. The 11th century French Rabbi, Shlomo Yitzchaki, also known as Rashi, in his comments on this verse, renders it, “Your throne, O judge: Your throne, O prince and judge, shall exist forever and ever” (https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16266/showrashi/true).

Rashi, here takes “אֱלֹהִים”, as “judge”, as he would not apply the words to The Messiah, but to an earthly king. However, it is clear that he understood the words as an address in the vocative.

The Jewish Bible online, reads: “Thy throne, O God” (https://www.jewishvirtuallibrary.org/tehillim-psalms-chapter-45). As is the reading of another Jewish Bible, “Thy throne, O God” (Dr A Benisch; Jewish School and Family Bible, Vol.IV).

In verse 9, the words, “ὁ θεὸς ὁ θεός σου”, is also in the vocative, and should read: “O God, your God”. This is how it was understood in the Greek Old Testament by Symmachus, published in the latter half of the 2nd century. (see, Cambridge Bible for Schools and Colleges). In this verse also Aquila uses the vocative, θεέ. (Fredrick Field, Origen Hexapla, vol. II, pp. 162-163)

The New Testament by the Unitarian, Dr George Noyes, reads: “but of the Son: ‘Thy throne, O God, is for ever and ever”. He would have denied the Deity of Jesus Christ, yet it is clear from his own translation, that God the Father here calls Jesus Christ, GOD. In John 1:1, this version reads, “and the Word was God”. And, in John 1:18, “No one hath ever seen God; the only begotten God”. Clear references to the Deity of Jesus Christ, by a Unitarian!

Another Unitarian, Dr George Winer, also admits that in Hebrews 1:8, the vocative is to be understood.

“The nominative (with the article) is sometimes used in an address, particularly in calling or commanding, thus taking the place of the vocative…H. i.8” (A Treatise on the Grammar of New Testament Greek, p.227)

The Jehovah’s Witnesses, in both their Kingdom Interlinear New Testaments, 1969 and 1985, read in the English in the right-hand column, “God is your throne forever”. However, in the literal English translation under the Greek text, it reads: “the throne of you the God”. In the other Greek Interlinear that the JW’s publish, The Emphatic Diaglott, it is even more interesting. In verse 8, the literal English translation under the Greek text, it reads: “concerning but the Son; the throne of thee the God for the age [of the age]”. And in the English version in the right-hand column, “But to the Son, Thy Throne, O God is for the age”. And, for verse 9, “therefore thy God anointed thee, O God” (right-hand column). Both verses this translation has the vocative. These reading actually contradict their own theology, that rejects the Deity of Jesus Christ. Not only is the Deity of Jesus Christ here asserted, but, it is God the Father Who addresses Jesus as GOD.

In verse 6, we read of God the Father Commanding the Worship of Jesus Christ.

“But speaking of the time when He once more brings His Firstborn into the world, He says, "And let all God's angels Worship Him.”

There is no equivalent passage in the Hebrew Old Testament. However, in the Greek Old Testament, the Septuagint (LXX), it reads in Deuteronomy 32:43, “ Rejoice, ye heavens, with Him, and let all the angels of God worship Him”. The Hebrew Masoretic Text (MT) reads: “Sing aloud, O ye nations, of His people”. The Dead Sea Scrolls (DSS) 4QDeutq, reads: “Rejoice, O heavens, together with Him; and bow down to Him all you gods”. And, again in the LXX of Psalm 96:7, we read, “ Let all that worship graven images be ashamed, who boast of their idols; worship Him, all ye His angels”. The DSS is incomplete here.

In verses 10-12, the Father continues to address Jesus Christ:

“And, You, Lord, in the beginning laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands; they will perish, but you remain; and they will all grow old like a garment; like a cloak you will fold them up, and they will be changed. But you are the same, and your years will not fail’

The Greek for “Lord” is “κύριε”, which is vocative, “O Lord”. These words are taken from Psalm 102:25-27, which is spoken of “אל” (God, verse 24), and addressed to Him as The Creator. The Father, by taking these words, and using them for Jesus Christ, is saying that “The Son” is the Actual Creator of the heavens and earth. Not just some secondary, or intermediate. When we read in places like Hebrews 1:2, and John 1:3, where the Greek preposition “διά” is used for Creation. It is not to be understood as “agency”, as though the Father was Creating “through” Jesus Christ. But, as the original use of the preposition, “between, two”, as in Homer, “mutual operation, with one another”. Which agrees with the use of the plural in Genesis 1:26, “let US make man in OUR Image”, etc. And, Job 35:10, where it is literally, “God my Makers (עֹשָׂי, mas, plural)”.

We have Two distinct “Persons” Who are both equally GOD. Both, the Jehovah’s Witnesses, who deny the Deity of Jesus Christ; and Unitarians who deny there is more than One Person in the Godhead, are here refuted.
 
Heb. 1:8 (part 1)

Paul is really quoting Heb. 1:8 from Ps. 45:6.

Psalm 45 is celebrating an Israelite king’s marriage, and the psalmist applies the words of Ps. 45:6, 7 literally to an ancient Israelite king. In fact, the trinitarian New American Standard Bible (NASB), Reference Edition, explains in a footnote for Ps. 45:1, “Probably refers to Solomon as a type of Christ.”

So, according to this trinitarian Bible, the words of Ps. 45:6, although figuratively referring to Jesus, were literally applied to an ancient Israelite king (probably King Solomon, it says).

So if Ps. 45:6 is properly translated, “your throne, O God ...” then that ancient Israelite King (Solomon?) was also literally called “O God” (or “O god”?). In fact, the highly trinitarian New American Bible, St. Joseph Edition, 1970, explains in a footnote for this verse:

“The Hebrew king was called ... ‘God,’ not in the polytheistic sense common among the ancient pagans, but as meaning ‘godlike’ or ‘taking the place of God’.”

The trinitarian Easy-to-read-Version also says in a footnote for this passage:

God .... here the writer might be using the word ‘God’ as a title for the king.” (Cf. NIV Study Bible f.n. for Pss. 45:6 and 82:1, 6.)

(And the revised 1991 ed. of the NAB actually translates Ps. 45:6, 7 as “Your throne, O god.”) The NAB (1970 ed.) goes on to explain, however, that others have translated this verse as, “Your throne is the throne of God” and refers us to 1 Chron. 29:23 “where Solomon’s throne is referred to as the throne of the LORD [Jehovah].”

Now we’re getting closer to the most likely intention of Heb. 1:8. There is good evidence that the proper translation of Heb. 1:8 (as well as Ps. 45:6) should be “your throne is God forever” or “God is your throne forever.”

For one thing, the definite article (“the”) is used in the NT Greek with “God” in this scripture. Not even John (who does, rarely, use theos for Jesus) uses theos with the definite article for anyone except the Only True God - the Father. - See the DEF study.

Also, if we look at some respected trinitarian authorities, we also see a preference for the “God is thy throne” rendering.

Oxford professor and famous trinitarian Bible translator, Dr. James Moffatt, has been described as “probably the greatest biblical scholar of our day.” His respected Bible translation renders Heb. 1:8 as:

God is thy throne for ever and ever.”

University of Cambridge professor and noted New Testament language scholar, Dr. C. F. D. Moule writes that Heb. 1:8 may be “construed so as to mean Thy throne is God- p. 32, An Idiom Book of New Testament Greek, Cambridge University Press, 1990 printing.

An American Translation (Smith-Goodspeed), renders it: “God is your throne....”

And The Bible in Living English (Byington) reads: “God is your throne....”

Another acclaimed scholar of trinitarian Christendom has translated this verse similarly and made some interesting comments. Trinitarian Dr. William Barclay,

“world-renowned Scottish New Testament interpreter, was noted as a profound scholar and a writer of extraordinary gifts .... He was the minister of Trinity Church, Renfrew, Scotland, and, later, Professor of Divinity and Biblical Criticism at the University of Glasgow.”

Dr. Barclay, in his translation of the New Testament, has also rendered Hebrews 1:8 as : “God is your throne for ever and ever.” But worse yet (for those wishing for evidence of a trinity from the Book of Hebrews), Dr. Barclay comments as follows:

“The letter [of Hebrews] was written to a Church which had had great days and great teachers and leaders.” - p. 6. “Moreover, it was obviously written to a scholarly group [who] ... had long been under instruction and were preparing themselves to become teachers of the Christian faith.” - p. 7.

And just what was this passage that includes Heb. 1:8 (Heb. 1:4-14) intended to prove to this group of long-term dedicated Christian scholars?

“[The author] is concerned to prove [Jesus’] SUPERIORITY OVER THE ANGELS.” - p. 16, The Letter to the Hebrews, Revised Edition, 1976, The Westminster Press.

Yes, this world-acclaimed trinitarian scholar has (perhaps inadvertently) illuminated the truth of the doctrine of God which was understood by first-century Christians! They had absolutely no concept of the 3-in-one God idea which was developed in later centuries (see the HIST study). IF these learned 1st century Christians had really considered Jesus “equally God” (as 4th century Christendom began doing), it certainly would have been nonsensical for the writer of Hebrews to attempt to prove that Jesus was superior to all other angels!

Famed trinitarian (Southern Baptist) New Testament Greek scholar Dr. A. T. Robertson acknowledges that either “Thy throne, O God” orGod is thy throne” may be proper renderings: “Either makes good sense.” - p. 339. He also tells us that the inspired Letter to the Hebrews was written to a church of Jewish Christians whose Jewish neighbors

“... have urged them to give up Christ and Christianity and to come back to Judaism.... These Jews argued that the prophets were superior to Jesus, the law came by the ministry of angels, Moses was greater than Jesus, and Aaron than Jesus. [The writer of Hebrews] turns the argument on the Jews and boldly champions the Glory of Jesus as superior at every point to all that Judaism had, as God’s Son and man’s Saviour, the crown and glory of the Old Testament prophecy, the hope of mankind. It is the first great apologetic for Christianity and has never been surpassed.” - Word Pictures in the New Testament, Vol. v, pp. 331, 339.

Again, it would have been absolutely absurd for the inspired writer of Hebrews to devote this entire, long letter to proving that Jesus is superior to Moses and the angels if the intended readers, as the spirit-born Christians they were, had already accepted Jesus as God Almighty! And even if they had originally believed that Jesus was God, but were now in doubt, the Bible writer certainly wouldn’t waste any time trying to prove Jesus’ superiority to Moses and the angels. He would have dedicated the entire letter to proving absolutely that Jesus is God (if he had really believed such a thing himself)!

Furthermore, if those Jewish neighbors had any inkling that these Christians believed that anyone except Jehovah, the Father alone, was Almighty God, they wouldn’t have spent any time at all on these other relatively minor aspects. The clamor of the Jews against Christians who called Jesus “God” would have been deafening, overwhelming!

But there is no record of any such thing until after the Trinity Doctrine was declared by the Roman Catholic Church in the 4th century A.D.! - See ISRAEL and CREEDS studies.

The American Standard Version (ASV), the Revised Standard Version (RSV), the New Revised Standard Version (NRSV), and The New English Bible (NEB) have provided alternate readings to the traditional trinitarian rendering of the KJV at Hebrews 1:8. These alternate readings (found in footnotes) agree with Dr. Moffatt’s, Dr. Barclay’s, Smith-Goodspeed’s, Byington’s, and the New World Translation’s renderings of this scripture (“God is your throne”).

As for Jewish Bibles, my copy of the noted Tanakh (JPS) at Ps. 45:7, we read "Your divine throne is everlasting"

Even Young’s Concise Bible Commentary (written by the famous trinitarian author of Young’s Analytical Concordance to the Bible) admits: “[Heb. 1:8] may be justly rendered ‘God is thy throne ...’ in either case it is applicable to the mediatorial throne only.”
 
Heb. 1:8 (Part 2)

Quoted From Ps. 45

In addition to these admissions by trinitarian translators concerning Heb. 1:8, we need to look back at the Old Testament Hebrew scripture (Ps. 45:6) that Paul was quoting when he wrote Heb. 1:8.

The RSV renders it as “Your Divine throne” and a footnote provides this alternate
reading: “Or ‘your throne is a throne of God.’”

The NEB says: “Your throne is like God’s throne.”

The Holy Scriptures (JPS version) says: “Thy throne given of God.”

The Bible in Living English (Byington) says: “God is your throne.”

The Good News Bible (GNB), a very trinitarian paraphrase Bible, renders it: “The kingdom

that God has given you will last forever and ever.”

The REB has: “God has enthroned you for all eternity.”

And the NJB gives us: “your throne is from God.”

We also see the following statement by respected trinitarian scholars in a footnote for this passage:

45:6 O God. Possibly the king’s throne is called God’s throne because he is God’s appointed regent. But it is also possible that the king himself is addressed as ‘god.’ - Ps. 45:6 f.n. in the NIV Study Bible.

In addition to the above renderings by many respected translators (most of whom are trinitarian), we have the statement by perhaps the greatest scholar of Biblical Hebrew of all time, H. F. W. Gesenius. In his famous and highly respected Hebrew and Chaldee Lexicon to the Old Testament Gesenius renders Ps. 45:6, “thy throne shall be a divine throne.”

Obviously, then, the charge sometimes made that the NWT is “not being honest or scholarly” with its rendering of Heb. 1:8 is simply untrue, and it certainly may be honestly translated “God is your throne forever.”

Just the admission by so many trinitarian translators (above) that Heb. 1:8 may be honestly translated as it is in the NWT makes any insistence by other trinitarians that this scripture is acceptable evidence for a trinity doctrine completely invalid!

Even famed Southern Baptist New Testament Greek scholar and rabid trinitarian Dr. A. T. Robertson admits:

“It is not certain whether ho theos is here the vocative [‘your throne, O God’] ... or ho theos is nominative (subject or predicate) with estin (is) understood: ‘God is thy throne’ or ‘Thy throne is God.’ Either makes good sense.” - p. 339, Vol. 5, Word Pictures in the New Testament, Broadman Press, 1960.

However, there is more evidence, evidence which shows not only that Heb. 1:8 may be honestly translated “God is your throne,” but, indeed, should be so translated!

Notice the context. Heb. 1:8 and 1:9 are being quoted from Ps. 45:6 and 45:7. In Ps. 45:7, speaking to the Israelite king, it says:

“Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.” - RSV.

Just as this makes it clear that the ancient Israelite king was not God but was anointed by God, HIS God, to a position above his fellows, so does Heb. 1:9, as figuratively applied to Jesus, show that he is not God, but was anointed by his God to a position above his fellows! Context, then, shows that the person addressed in Heb. 1:8 is not God, but one who worships God and was anointed by his God!

Noted trinitarian Bible scholar, B. F. Westcott, wrote:

“The LXX [Septuagint] admits of two renderings [at Ps. 45:6, 7]: [ho theos] can be taken as a vocative in both cases (‘thy throne, O God, .... therefore, O God, thy God...’) or it can be taken as the subject (or the predicate) in the first case (‘God is Thy throne,’ or ‘Thy throne is God...’), and in apposition to [ho theos sou] in the second case (‘Therefore God, even Thy God...’) .... It is scarcely possible that [elohim] in the original can be addressed to the King. The presumption therefore is against the belief that [ho theos] is a vocative in the LXX. Thus on the whole it seems best to adopt in the first clause the rendering: ‘God is thy throne(or, ‘Thy throne is God’), that is, ‘Thy kingdom is founded upon God, the immovable Rock.’” - The Epistle to the Hebrews, London, 1889, pp. 25, 26.

Further evidence for the proper translation of Heb. 1:8 is found in the conclusions reached by the trinitarian United Bible Societies’ (UBS) Bible Text Committee. The United Bible Societies (composed of the American Bible Society, The National Bible Society of Scotland, The Netherlands Bible Society, and the Wurttemberg Bible Society) appointed an international and interdenominational committee (but trinitarian, of course) of textual scholars to determine the most accurate text possible of the Greek New Testament.

To do this they examined hundreds of variations in the many thousands of ancient New Testament manuscripts and compared other existing texts by Westcott and Hort, Nestle, Bover, and Vogels.

In 1971 the UBS published A Textual Commentary on the Greek New Testament which explained why the committee had chosen certain readings as being correct and rejected others. In choosing the text they believed to be closest to the original manuscript of the book of Hebrews, the UBS committee looked at the very oldest and best manuscripts still in existence today. Several methods helped them decide what is probably the original wording. One, of course, is how many of the very oldest and best manuscripts agree.

Another method is to determine which of the variations were most likely to have been changed by later copyists. For instance, when a NT writer is referring to an OT quotation, he often has it worded slightly differently from the exact quote in the Septuagint (Paul is especially noted for this).

So, if one NT manuscript has an OT scripture quoted exactly as it appears in the Septuagint, and another has a slightly different wording, the manuscript that differs slightly is more likely to have the proper, original wording. (Later copyists strongly tended to “correct” the original NT manuscripts by making their OT quotes conform exactly to the wording in the Septuagint version.)

Another consideration is that later Church copyists would often change the wording of a scripture if it seemed to contradict a teaching of the Roman Church. Therefore, if the wording of an ancient manuscript seems to contradict a later teaching of the Roman Church, it is more likely to have the original wording than another ancient manuscript which (at the same verse) seems to agree with that Church teaching.

Using these criteria, the UBS Committee unanimously agreed with all the wording of Heb. 1:8 except for one word. They agreed that the original writing of Heb. 1:8 should read literally (in the NT Greek): “toward but the son the throne of you the god into the age of the age and the staff of the straightness staff of the kingdom [‘of him’ or ‘of you’].”

It was the very last word of Heb. 1:8 that caused a “considerable degree of doubt” among those textual scholars. This very last word was either the NT Greek word sou (translated into English as “of you” or “your”) or autou (translated “of him” or “his”).

Why is it so important? Because these trinitarian scholars agreed that if autou (“his”) were used here by the author of Hebrews 1:8, then the verse “must be” translated “God is thy throne” and not “thy throne, O God”!![p.663] If, however, sou (“your”) was the original wording, then it could be translated either way. Obviously, then, a trinitarian would strongly prefer the reading of sou.

In discussing this problem the UBS Committee noted that all the very oldest and best manuscripts (P46 - circa 150 A.D.; ! - 4th century; and B - 4th century) all agree that the original wording was “his (autou) kingdom.”

They also noted that later manuscripts which read “your (sou) kingdom” are now in agreement with the corresponding passage in the Greek OT Septuagint! (Remember that the UBS Committee recognizes, as do most Bible scholars, that the NT manuscript that differs slightly from the Septuagint is more likely to be correct than another one which perfectly agrees because copyists strongly tended to deliberately “correct” Septuagint quotes they found in the NT .)
 
Heb. 1:8 (part 3)

Furthermore, since autou is not repeated near the word in question in this NT manuscript quote of Ps. 45:6, 7, but sou is repeated, before and after, it would have been easy for a copyist to have inadvertently miscopied sou here. Autou, then, is more likely to have been original than sou for more than one reason.

It is also important to realize that all the oldest manuscripts (which were probably written before the full trinity doctrine was officially declared by the Roman Church in 381 A. D. and certainly written well before it was popularly accepted through of the efforts of such men as Augustine in the early 5th century) use the word autou which will not properly allow for the trinitarian-preferred interpretation. Whereas many of the later manuscripts now use the word sou which will allow for the trinitarian-preferred interpretation of Heb. 1:8.

Isn’t it significant that the very earliest manuscript to use the trinitarian-preferred sou is Manuscript A from the 5th century which is shortly after the trinity doctrine was fully and officially declared at the Council of Constantinople in 381 A. D. and during the highly successful efforts of Augustine and others to defend and popularize this newly established “truth” of the Roman Church? (Remember the correlation between new church doctrines and changes in later manuscripts.) - See the HIST study.

So even though there is overwhelming evidence that “his (autou) was in the original manuscript of Hebrews 1:8 (even the trinitarian scholars who developed the Westcott and Hort text and the Nestle text both use autou at Heb. 1:8), the UBS Committee finally agreed to choose “your(sou) and label that choice as “having considerable degree of doubt,” anyway!

Why did they bend their own rules of evidence? Because (1) they said there were so many later manuscripts that used sou, and (2) they admitted that they didn’t like what that verse actually said if autou had really been used in the original!

Oh, they did soften the arbitrariness of their choice slightly by labeling it as “having considerable degree of doubt,” but if any honest impartial scholar will examine their own comments on the evidence, he must agree that the UBS Committee’s choice is purely an emotional one and the evidence rules otherwise (as other trinitarian texts noted above admit).

Sou not only has “considerable degree of doubt,” it is nearly impossible. The UBS Committee’s own comments on the evidence make autou virtually certain as the original word, and, therefore, in the committee’s own word’s, Hebrews 1:8 “must be” translated “God is thy throne” and not “thy throne, O God.” - (study pp. 662-663 in A Textual Commentary on the Greek New Testament, United Bible Societies, 1971.)

It's interesting that the NASB translates it: "But of the Son He says, “Your throne, O God, is forever and ever, And the righteous scepter is the scepter of His kingdom." (Also NEB; REB; JB; NJB; AMP; and the C. B. Williams' translation.)
 
For one thing, the definite article (“the”) is used in the NT Greek with “God” in this scripture. Not even John (who does, rarely, use theos for Jesus) uses theos with the definite article for anyone except the Only True God - the Father. - See the DEF study

In the oldest and original reading of John 1:18, it reads: "Θεὸν οὐδεὶς ἑώρακε πώποτε· μονογενὴς θεὸς ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς, ἐκεῖνος ἐξηγήσατο". Where in the Greek, "God" does not have the definite article, either for the Father or Jesus Christ. Would you translate this as "god no one has ever seen...the Unique god..."? In both places θεὸς has the same meaning of GOD, or Almighty God.

In John 20:28, we read: " ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὁ Κύριός μου καὶ ὁ Θεός μου". Where Thomas says "to αὐτῷ", which is in the singular, and not as some distort this, by saying that when Thomas says "my Lord", he looks to Jesus, and "my God", to heaven! This is complete rubbish! Note here that Jesus Christ is called "ὁ Θεός" (THE God), where we do have the definite article, not as you wrongly say!

In Hebrews chapter 1, we read in verse 6, the Father speaking about Jesus Christ: "And again, when he brings the firstborn into the world, he says, “Let all God's angels worship him.”. WORSHIP is commanded for Jesus by the Father!
In verses 10-12, the Father is continuing to address Jesus, and says to HIM, "And, “You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning, and the heavens are the work of your hands; they will perish, but you remain; they will all wear out like a garment, like a robe you will roll them up, like a garment they will be changed. But you are the same, and your years will have no end.” These words are used for Almighty God in Psalm 102:24-27

“O my God,” I say, “take me not away in the midst of my days—you whose years endure throughout all generations!”
Of old you laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands. They will perish, but you will remain; they will all wear out like a garment. You will change them like a robe, and they will pass away, but you are the same, and your years have no end."

Genesis 1:1 says, "In the beginning, God created the heavens and the earth"

In Hebrews 1:10-12, God the Father says that Jesus Christ CREATED!!!

In John 5:23, Jesus says, "that all should honor the Son just as they honor the Father. He who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him"

Where He says that He must have EQUAL honor WITH God the Father. And, those who do not honor Him, do not honor the Father! These words would be the highest blasphemy, if Jesus is not YHWH!

In Revelation 5:13-14, it says:

And I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and in the sea, and all that is in them, saying,
“To Him who sits on the throne and to the Lamb be blessing and honor and glory and might forever and ever!” And the four living creatures said, “Amen!” and the elders fell down and worshiped."

Note here, that ALL that is said for "Him who sits on the throne", "blessing and honor and glory and might forever and ever!”. Is EQUALLY true for "the Lamb", the Lord Jesus Christ! In verse 14 BOTH are worshipped TOGETHER!!!

In Revelation 11:15, we read: "Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he shall reign forever and ever.”

Notice that it says, "βασιλεύσει", in the singular, "HE shall Reign", which either refers to Jesus Christ only, or jointly to the Father and Jesus Christ, as JOINT Rulers. The latter is clear from Revelation 22:1, 3

"Then the angel showed me the river of the water of life, bright as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb... No longer will there be anything accursed, but the throne of God and of the Lamb will be in it, and His servants will worship Him"

Here also we have the use of the singular, τοῦ θρόνου, the Throne, which is the Joint Rule of God and the Lamb. Again, "λατρεύσουσιν αὐτῷ", shall worship HIM", the singular, Jesus Christ, or God and the Lamb TOGETHER.

In 1 Corinthians 10:9, according to the best and oldest textual evidence, it reads:

"We must not put Christ to the test, as some of them did and were destroyed by serpents"

These words are taken from Numbers 21:6,

"Then the Lord sent fiery serpents among the people, and they bit the people, so that many people of Israel died."

Where the Hebrew for "Lord" is YHWH. Paul uses YHWH for Jesus Christ! As he does in Philippians 2:9-11

"Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the name that is above every name, so that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth, and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father"

Which Paul quotes from Isaiah 45:22-23

"Turn to me and be saved, all the ends of the earth! For I am God, and there is no other. By myself I have sworn;
from my mouth has gone out in righteousness a word that shall not return ‘To me every knee shall bow, every tongue shall swear allegiance."

Clearly Jesus Christ is Almighty God!

In Isaiah 48:16, we read

"Draw near to me, hear this: from the beginning I have not spoken in secret, from the time it came to be I have been there.” And now the Lord God has sent me, and His Spirit."

The Speaker here is YHWH, The words in this verse are like those found in verse 3, “I have declared the former things from the beginning”, and verse 5, “I have even from the beginning declared it to you”. In verse 12 and 13 the Speaker says, “Listen to Me, O Jacob and Israel, My called; I am He, I am the First, I also am the Last. My hand has also laid the foundation of the earth”. Language that can hardly be use by Isaiah, or any other human being! Then, in verse 15 we read, “I, even I have spoken, yes, and I have called him”. In the very next verse, we read, “Thus says the Lord, your Redeemer, The Holy One of Israel: “I am the Lord your God, Who teaches you to profit, Who leads you by the way you should go”. As the Speaker of verse 16 here continues, it is clear that He is Yahweh, Who is Speaking, and not the Prophet Isaiah. This same Speaker also says, “Listen, O coastlands, to Me, And take heed, you peoples from afar! The Lord has called Me from the womb” (49:1). In verse 5 He is called “His Servant”, which clearly can only refer to Jesus Christ. None of these things could have been said by the Prophet Isaiah.

Jesus Christ Who is the Speaker here, and is YHWH, says, "“and now the Adonai YHWH has sent me, and His Spirit”. We have TWO distinct Persons Who are YHWH! As the One SENDS the Other.
 
Back
Top