Christian Forums

This is a sample guest message. Register a free account today to become a member! Once signed in, you'll be able to participate on this site by adding your own topics and posts, as well as connect with other members through your own private inbox!

Are There Any Errors In The King James, Bible ?

Lewis

Member
I am a die hard King James and Amplified Bible user. Now I do know that there are some translation errors, but this is a subject that I have not talked about in years. But anyway, I found this article, so what do you Bible experts think ? It was to long to post it all, but it is a lot of very good info here, so I will post some of it, and you experts can check the link out and report back your findings.
http://www.biblestudy.org/basicart/kjverror.html

What are the ERRORS
in the King James Version Bible?
(Part 1 of 2)

What's Wrong With Modern Translations?

The Old Testament has been faithfully preserved by the Jews in what is known as the Masoretic Text. There are few translation problems with the Old Testament.

However, most modern translations, from the Revised Standard Version (RSV) to the New International Version (NIV), use as their source for the New Testament a Greek Text based upon the Codex Vaticanus and Codex Sinaiticus of the fourth century. This text, publicized by Westcott and Hort, is also known as the Alexandrian Text. It originated in Egypt and has been massaged by "higher critics" down through the ages. These manuscripts, used in the RSV, represent less than 5% of known Greek Biblical manuscripts, but are supposedly more authentic because they are "old."

The bulk of New Testament manuscripts were copied century after century from earlier ones as they wore out. Older copies did not survive because these texts were used until worn out. This text, the so-called "Received Text" or "Byzantine Text" (also termed "Syrian", "Antioch", or Koine text) was used in the King James Version. Nearly 4,000 manuscripts of this Byzantine or Official Text agree almost perfectly with each other, and are a far better standard to go by than corrupt copies no matter how early they were made. Located primarily at Mt. Athos in Greece, copies of the Official Greek Text give us a very reliable record of the New Testament scriptures.

Proof the Received Text is Correct

Jay P. Green, Sr., General Editor and Translator of the Interlinear Greek-English New Testament, states in his preface:

"The market-place is being glutted with new books which are being represented as versions of the Bible. Each one claims to be the very word of God, yet there are literally thousands of differences between them . . . . they all leave out dozens of references to the deity of Jesus Christ, and they add words which tend to question His virgin birth, His substitutionary, fully satisfying atonement. This is due to their decision to depend upon an Alexandrian [Egyptian] textbase, instead of that body of God's words which has been universally received and believed in for nineteen centuries, known to us as the Received Text. These new versions [such as the NIV, New Jerusalem Bible and others] are not only marked by additions, but also by subtractions, since some four whole pages of words, phrases, sentences and verses have been omitted by these new versions. And these are words attested to as God's words by overwhelming evidence contained in all the Greek manuscripts . . . .

" . . . it has been written, 'For I say to you, Until the heavens and the earth pass away, in no way shall pass away one iota or one point from the Law, until all things come to pass.'- -Matthew 5:18 [Green's paraphrased] . . . .

"What then is the evidence these Bible-alterers offer to persuade you to give up the precious words they have removed from their versions? Mainly, they cite two manuscripts, admittedly old, but also admittedly carelessly executed. The Sinaiticus was so poorly executed that seven different hands of 'textual critics' can be discerned as they tried to impose their views on the Bible . . . it was discarded, found in a wastebasket fourteen centuries after it was executed. The Vaticanus manuscript lay on a shelf in the Vatican library at Rome until 1431, and was considered so corrupt that no one would use it . . . . they have systematically removed Luke's witness to the ascension of Christ--and of course they have done away entirely with Mark's witness to the ascension, simply because these last twelve verses do not appear in those two corrupt manuscripts, the Vaticanus and Sinaiticus . . . .

" . . . Origen, an early textual critic . . . said, that 'the Scriptures are of little use to those who understand them as they are written' . . . . given the opportunity, many like Origen will actually alter the manuscripts to make them say what they understand them to mean....Justin Martyr, Valentinus, Clement of Alexandria, Marcion, Tatian, and a horde of others practiced their 'textual science' by operating on manuscripts, or by writing their own 'versions' . . . .

" . . . Today there are more than 5,000 manuscripts and lectionaries in Greek as witnesses to the New Testament text. And 95% of them witness to the Received Text readings [contained in Green's Interlinear and the King James Version]. Partly due to the fact that ancient manuscripts containing the Received Text were worn out by use, while the Alexandrian textbase manuscripts were preserved by the dry conditions of Egypt, some have sought to discredit the Received Text because they say it is not ancient. But now that manuscript portions from the second century are being unearthed, it is found that many of the readings of the Received Text which had been tagged scornfully as 'late readings' by nearly unanimous consent of the 'textual scientists' are appearing in these [newly found] manuscripts. Readings which were before called late and spurious have been found in these early-date manuscripts . . . . Yet strangely, in textual criticism classes, such discoveries are swept under the rug, not reported to the class."

We use the King James Version exclusively as our main study Bible, only using other translations to aid study of certain passages, to get another perspective. The fact that modern versions slavishly depend on the Egyptian and Vatican corruptions of the New Testament should make us avoid them as a "main Bible."

Why Are There Errors in the King James Version?

You have probably heard the joke about the bigoted Protestant fundamentalist who said, "If the King James Version was good enough for the apostles, it is good enough for me!" People sometimes forget that the KJV was published in 1611 A.D.

For centuries prior to 1611, Latin was the only scholarly language in Europe. The Latin Vulgate translation of Jerome, based upon a corrupt Alexandrian Text, was the "official" text of the powerful Roman Catholic Church.

Protestant translators sometimes did not have access to all of the Received Greek Official Text, and being familiar with the Vulgate, they sometimes put words into their translations based upon the Latin which were never there in the original Greek. Schaff points out that in about 80 places in the New Testament, the KJV adopts Latin readings not found in the Greek. Erasmus had a corrupt, incomplete text of Revelation to work from, and hence this book has many errors in the KJV.

The King James translators did a marvelous job with the materials they had. While this article is necessary to point out the KJV errors, it should be noted that the errors, omissions and additions made by the RSV, NIV, and other modern translations are much, much worse!

Translation Errors

Here is a partial listing of King James Version translation errors:

Genesis 1:2 should read "And the earth became without form . . . ." The word translated "was" is hayah, and denotes a condition different than a former condition, as in Genesis 19:26.

Genesis 10:9 should read " . . . Nimrod the mighty hunter in place of [in opposition to] the LORD." The word "before" is incorrect and gives the connotation that Nimrod was a good guy, which is false.

Leviticus 16:8, 10, 26 in the KJV is "scapegoat" which today has the connotation of someone who is unjustly blamed for other's sins. The Hebrew is Azazel, which means "one removed or separated." The Azazel goal represents Satan, who is no scapegoat. He is guilty of his part in our sins.

Deuteronomy 24:1, "then let him" should be "and he." As the Savior explained in Matthew 19, Moses did not command divorcement. This statute is regulating the permission of divorce because of the hardness of their hearts.

2 Kings 2:23, should be "young men", not "little children."

Isaiah 65:17 should be "I am creating [am about to create] new heavens and new earth . . . ."

Ezekiel 20:25 should read "Wherefore I permitted them, or gave them over to, [false] statutes that are not good, and judgments whereby they should not live." God's laws are good, perfect and right. This verse shows that since Israel rejected God's laws, He allowed them to hurt themselves by following false man made customs and laws.

Daniel 8:14 is correct in the margin, which substitutes "evening morning" for "days." Too bad William Miller didn't realize this.

Malachi 4:6 should read " . . . lest I come and smite the earth with utter destruction." "Curse" doesn't give the proper sense here. Same word used in Zechariah 14:11.

Matthew 5:48 should be "Become ye therefore perfect" rather than "be ye therefore perfect." "Perfect" here means "spiritually mature." Sanctification is a process of overcoming with the aid of the Holy Spirit.

Matthew 24:22 needs an additional word to clarify the meaning. It should say "there should no flesh be saved alive."

Matthew 27:49 omits text which was in the original. Moffatt correctly adds it, while the RSV puts it in a footnote: "And another took a spear and pierced His side, and out came water and blood." The Savior's death came when a soldier pierced His side, Revelation 1:7.

Matthew 28:1, "In the end of the sabbath as it began to dawn toward the first day of the week . . ." should be translated literally, "Now late on Sabbath, as it was getting dusk toward the first day of the week . . . ." The Sabbath does not end at dawn but at dusk.

Luke 2:14 should say, "Glory to God in the highest, and on earth peace among men of God's good pleasure or choosing." That is, there will be peace on earth among men who have God's good will in their hearts.

Luke 14:26 has the unfortunate translation of the Greek word miseo, Strong's #3404, as "hate", when it should be rendered "love less by comparison." We are not to hate our parents and family!

John 1:31, 33 should say "baptize" or "baptizing IN water" not with water. Pouring or sprinkling with water is not the scriptural method of baptism, but only thorough immersion in water.

Go here to read the rest and report back please.
http://www.biblestudy.org/basicart/kjverror.html
 
It is unfortunate that the author denies the Trinity. :gah At least he is honest with the errors that are present.

You have probably heard the joke about the bigoted Protestant fundamentalist who said, "If the King James Version was good enough for the apostles, it is good enough for me!" People sometimes forget that the KJV was published in 1611 A.D.
There are people out there who literally believe the Bible was written in KJ english.
 
thank the lord for the holy spirit. i have read verses in spanish and through my limited spanish and the spirit i was able to figure out what the verse saying.
 
Free said:
It is unfortunate that the author denies the Trinity. :gah At least he is honest with the errors that are present.

You have probably heard the joke about the bigoted Protestant fundamentalist who said, "If the King James Version was good enough for the apostles, it is good enough for me!" People sometimes forget that the KJV was published in 1611 A.D.
There are people out there who literally believe the Bible was written in KJ english.
Yeah I just wanted to get to the errors, because there was a time that you could not tell me that errors were in the KJV, and then I began to find out about translation errors, and the Alexandrian text which is corrupt, and the Vaticanus also corrupt, and other stuff.
 
I joined another forum a few months ago. It was completely sold on the King James...so much so that they couldn't admit problems. They treated it as if it was the original text. When I pointed out a mistranslation I was banned. I love the King James but it is not the orginal Word. However...it is closer than most. :)
 
whirlwind said:
I joined another forum a few months ago. It was completely sold on the King James...so much so that they couldn't admit problems. They treated it as if it was the original text. When I pointed out a mistranslation I was banned. I love the King James but it is not the orginal Word. However...it is closer than most. :)
Yes and I still love the KJV also, but at one time you could not say anything wrong about the KJV because my temper would have flared on you. But I still trust it more than any other. I also have a friend that I brought to this forum some years ago, and he left here because he will not tolerate anything but the KJV.
 
whirlwind said:
I joined another forum a few months ago. It was completely sold on the King James...so much so that they couldn't admit problems. They treated it as if it was the original text. When I pointed out a mistranslation I was banned. I love the King James but it is not the orginal Word. However...it is closer than most. :)

What bible do you recommend to read along with the King James Bible that is a good enough english interpretation?

I've asked people what they think of the Hebrew Bible which has interpretions of both the old and new testament into english... But I can't find anyone who knows about this bible enough... Also, I'm not even sure that it is interpreted by Messianic Jews. I still have to do more research before I decide if I want to purchase one of them.

---------------------

Lewis, I have many versions of the bible, even paraphrased ones.... but what I rely on is the same as you... I 've been reading the King James version only to rely upon, but have recently purchases an parallel bible of the KJV, and the Amplified version of the KJV.

I still rely rather upon the KJV.... but the Amplified does help in many instances to make the KJV a bit more clear from a "broader" perspective.

---------------------



Ya know..... with all these critiques these days..... it's difficult to find which bible is considered the best interpretation in english.... because really folks..... I have yet to see any bible that doesn't have someone come along to critique it. :lol

So what's a person to do? :shrug

In the meantime, I'll stick with my KJV and the Amplified KJV. :nod


.
 
I just popped a post called "Authenticity of the Bible" ,just above yours, by David Hockings. He has a 13 part series on how the KJV actually does go back to earlier manuscripts...and those responsible for newer translations actually have some Catholics in the group.
They are there to download or listen to.
I myself don't really delve much into the worrying over its authenticity, because I have been reading it for 36 years...and I find it suits me fine.
 
Relic said:
whirlwind said:
I joined another forum a few months ago. It was completely sold on the King James...so much so that they couldn't admit problems. They treated it as if it was the original text. When I pointed out a mistranslation I was banned. I love the King James but it is not the orginal Word. However...it is closer than most. :)
what bible do you recommend to read along with the King James bible that is a good enough english interpretation...

I've asked people what they think of the Hebrew bible that interprets both the old and new testament into english, and I can't find anyone who knows about his bible enough... Also, I'm not even sure that it is interpretted by the messianic jews.

---------------------

Lewis, I too have been reading along with my KJV, the Amplified version of the KJV.

---------------------



Ya know..... with all these critiques these days..... it's difficult to find which bible is considered the best interpretation in english.... because really folks..... I have yet to see any bible that doesn't have someone come along to critique it. :lol

So what's a person to do? :shrug

In the meantime, I'll stick with my KJV and the Amplified KJV. :nod


.

I love the KJV. It is the only one I use but another has suggested the Panin Bible and I may look into it too.
 
I myself, will use the KJV until my death, and also the Amplified I had many translations, but I had started giving them away, that was a mistake, now I am down to like 5 translations. But for right now I want to study these errors that I have been hearing about for years. Because I would not study them before, but it is time, we must learn all that we can
 
Yes Relic, I just knew you were a KJV user, didn't even have to ask. And I am glad to know you. :yes
 
Lewis W said:
Yes Relic, I just knew you were a KJV user, didn't even have to ask. And I am glad to know you. :yes


How can one not know? :lol

Glad to know you too Lewis. :) :halo :) :study :halo :amen

.
 
Hmmmm


hell
There are three Greek words rendered "hell" in the New Testament: gehenna, hades (equivalent of Hebrew sheol used in the Old Testament), and tartaroo. Gehenna is the lake of fire, hades is the grave and tartaroo is the abyss, the place of restraint for Satan. For English speaking people during the time of King James, "hell" [hades] was a cellar to store potatoes, not a lake of burning brimstone. In Acts 2:27, "hell" is hades, meaning the grave, while in Matthew 10: 28 and Mark 9:43-48 "hell" means the lake of fire. The only place tartaroo is used is in 2 Peter 2:4.
 
Many translations have fallen into the error of translating the three different words as "hell". The problem is that they are three distinct meanings, not mere nuances of the same word. To render them all as "hell" is wrong.
 
Free said:
Many translations have fallen into the error of translating the three different words as "hell". The problem is that they are three distinct meanings, not mere nuances of the same word. To render them all as "hell" is wrong.
That is why Bible study is so important, because your regular Bible reader does not know this stuff.

Word Differences

Another thing to keep in mind is the fact that the 1611 A.D. King James English is somewhat different than today's English language. The meaning of certain words has changed, and/or the King James sometimes uses words not familiar to most people today in their common speech. In addition, certain idioms in the original Hebrew and Greek are a little difficult to understand today. The Oxford Wide Margin KJV has excellent marginal references which often explain the correct meanings. Here is a partial listing of changed word meanings:

King James Phrase (on top)
Modern English (on bottom)

Abraham's bosom
"the Kingdom of God" in which the redeemed will have an intimate relationship with father Abraham in sharing the eternal inheritance of the earth.

adoption
"sonship", as in Romans 8:23, 9:4, Ephesians 1:5.

affections
"passions", as in Galatians 5:24, "mind" as in Colossians 3:2.

afflict soul
"fast" as in Leviticus 23:27, 32 (Psalms 35:13).

beguile
"judge against you", as in Colossians 2:18.

King James Phrase (on top)
Modern English (on bottom)

betimes
"early", as in Proverbs 13:24.

blains
"blisters", as in Exodus 9:9.

bosom, in his
"have an intimate relationship with", as in 2 Samuel 12:3, 8, John 1:18.

bruit
"report, rumor", as in Jeremiah 10:22, Nahum 3:19.

charity
"spiritual love", as in 1 Corinthians 13.

clean heart
"right attitude", as in Psalms 51:10, 73:1.

communicate
"share", as in Hebrews 13:16.

communications
"associations, companionships", as in 1 Corinthians 15:33.

conversation
"conduct", as in Philippians 2:27, 1 Peter 3:1, "citizenship" as in Philippians 3:20.

convince
"convict", as in Titus 1:9, James 2:9.

corn
"grain", as in Leviticus 23:14, Deuteronomy 23:25.

cover his feet
"go to the toilet", as in 1 Samuel 24:3.

creature
"creation", as in Romans 8:20-21, 2 Corinthians 5:17, Galatians 6:15.

cross
"stake"

damned
"judged", as in Mark 16:16.

devils
"demons", as in 1 Timothy 4:1.

dissimulation
"hypocrisy", as in Galatians 2:13.

divers
"different" places, persons or things as in Matthew 24:7 and Acts 19:9, Hebrews 1:1, James 1:2.

dividing
"expounding, dissecting", as in 2 Timothy 2:15.

doting
"sick", as in 1 Timothy 6:4.

due benevolence
"sexual dues", as in 1 Corinthians 7:3.

ensamples
"examples, types", as in 1 Corinthians 10:11.

faint
"give up" as in Luke 18:1, Galatians 6:9.

froward
"evil, wrong", as in Proverbs 2:12.

gay
"expensive, costly", as in James 2:3.

Ghost
"Holy Ghost" should be rendered "Holy Spirit."

glass
"mirror", as in 1 Corinthians 13:12, James 1:23.

hardness
"blindness" as in Mark 3:5.

he
In reference to the Holy Spirit, the KJV usage of "he" rather than "it" implies the false notion of the trinity. The Holy Spirit is not a separate person, but the mind of God the Father and God the Son. See John 14:16, 17, 26 and 16:7-8, 13-15.

heart
"attitude of mind", as in Jeremiah 17:9.

hell
There are three Greek words rendered "hell" in the New Testament: gehenna, hades (equivalent of Hebrew sheol used in the Old Testament), and tartaroo. Gehenna is the lake of fire, hades is the grave and tartaroo is the abyss, the place of restraint for Satan. For English speaking people during the time of King James, "hell" [hades] was a cellar to store potatoes, not a lake of burning brimstone. In Acts 2:27, "hell" is hades, meaning the grave, while in Matthew 10: 28 and Mark 9:43-48 "hell" means the lake of fire. The only place tartaroo is used is in 2 Peter 2:4.

husbandman
"farmer, rancher", as in James 5:7.

iniquity
"lawlessness", as in Matthew 24:12.

jealous
"zealous", as in 2 Corinthians 11:2.

knew
"had sexual relations with", as in Genesis 4:1.

leasing
"lying", as in Psalms 4:2, 5:6.

letteth
"restrains", as in 2 Thessalonians 2:7.

lusteth after
"earnestly desires" as in Deuteronomy 14:26.

mansions
"offices" as in John 14:2.

meat offering
"meal offering", as in Leviticus 23:13, etc.

meet
"fitting, proper", Matthew 3:8, Genesis 2:18.

mocked
"deceived", as in Galatians 6:7.

morning stars
"angels", as in Job 38:7.

nether
"lower", as in Deuteronomy 24:6.

outlandish
"foreign", as in Nehemiah 13:26.

perfect
"spiritually mature", as in 2 Timothy 3:17, or "upright or sincere" as in Genesis 17:1.

perform
"finish", as in Philippians 1:6.

him that "pisseth against the wall"
"males", as in 2 Kings 9:8, etc.

press, the
"the crowd", as in Luke 19:3.

prevent
"precede", Psalms 88:13, 1 Thessalonians 4:15.

prophesy
"inspired preaching", as in 1 Corinthians 14.

quicken
"make alive", as in Romans 8:11.

quit
"keep on", as in 1 Corinthians 16:13.

rain
"teach", as in Hosea 10:12, Isaiah 2:3.

 
Back
Top