jasoncran
Member
Judaism 101: Chanukkah
Chanukkah, the Jewish festival of rededication, also known as the festival of lights, is an eight day festival beginning on the 25th day of the Jewish month of Kislev.
Chanukkah is probably one of the best known Jewish holidays, not because of any great religious significance, but because of its proximity to Christmas. Many non-Jews (and even many assimilated Jews!) think of this holiday as the Jewish Christmas, adopting many of the Christmas customs, such as elaborate gift-giving and decoration. It is bitterly ironic that this holiday, which has its roots in a revolution against assimilation and the suppression of Jewish religion, has become the most assimilated, secular holiday on our calendar.
The Story
The story of Chanukkah begins in the reign of Alexander the Great. Alexander conquered Syria, Egypt and Palestine, but allowed the lands under his control to continue observing their own religions and retain a certain degree of autonomy. Under this relatively benevolent rule, many Jews assimilated much of Hellenistic culture, adopting the language, the customs and the dress of the Greeks, in much the same way that Jews in America today blend into the secular American society.
More than a century later, a successor of Alexander, Antiochus IV was in control of the region. He began to oppress the Jews severely, placing a Hellenistic priest in the Temple, massacring Jews, prohibiting the practice of the Jewish religion, and desecrating the Temple by requiring the sacrifice of pigs (a non-kosher animal) on the altar. Two groups opposed Antiochus: a basically nationalistic group led by Mattathias the Hasmonean and his son Judah Maccabee, and a religious traditionalist group known as the Chasidim, the forerunners of the Pharisees (no direct connection to the modern movement known as Chasidism). They joined forces in a revolt against both the assimilation of the Hellenistic Jews and oppression by the Seleucid Greek government. The revolution succeeded and the Temple was rededicated.
According to tradition as recorded in the Talmud, at the time of the rededication, there was very little oil left that had not been defiled by the Greeks. Oil was needed for the menorah (candelabrum) in the Temple, which was supposed to burn throughout the night every night. There was only enough oil to burn for one day, yet miraculously, it burned for eight days, the time needed to prepare a fresh supply of oil for the menorah. An eight day festival was declared to commemorate this miracle. Note that the holiday commemorates the miracle of the oil, not the military victory: Jews do not glorify war.
Traditions
Our rabbis taught the rule of Chanukkah: ... on the first day one [candle] is lit and thereafter they are progressively increased ... [because] we increase in sanctity but do not reduce. -Shabbat 21b, Babylonian Talmud
Chanukkah is not a very important religious holiday. The holiday's religious significance is far less than that of Rosh Hashanah, Yom Kippur, Sukkot, Passover, and Shavu'ot. It is roughly equivalent to Purim in significance, and you won't find many non-Jews who have even heard of Purim! Chanukkah is not mentioned in Jewish scripture; the story is related in the book of Maccabees, which Jews do not accept as scripture.
The only religious observance related to the holiday is the lighting of candles. The candles are arranged in a candelabrum called a menorah (or sometimes called a chanukkiah) that holds nine candles: one for each night, plus a shammus (servant) at a different height. On the first night, one candle is placed at the far right. The shammus candle is lit and three berakhot (blessings) are recited: l'hadlik neir (a general prayer over candles), she-asah nisim (a prayer thanking G-d for performing miracles for our ancestors at this time), and she-hekhianu (a general prayer thanking G-d for allowing us to reach this time of year). See Chanukkah Candle Lighting Blessings for the full text of these blessings. After reciting the blessings, the first candle is then lit using the shammus candle, and the shammus candle is placed in its holder. The candles are allowed to burn out on their own after a minimum of 1/2 hour.
Each night, another candle is added from right to left (like the Hebrew language). Candles are lit from left to right (because you pay honor to the newer thing first). On the eighth night, all nine candles (the 8 Chanukkah candles and the shammus) are lit. See animation at right for the candlelighting procedure. On nights after the first, only the first two blessings are recited; the third blessing, she-hekhianu is only recited on the first night of holidays.
Why the shammus candle? The Chanukkah candles are for pleasure only; we are not allowed to use them for any productive purpose. We keep an extra one around (the shammus), so that if we need to do something useful with a candle, we don't accidentally use the Chanukkah candles. The shammus candle is at a different height so that it is easily identified as the shammus.
It is traditional to eat fried foods on Chanukkah because of the significance of oil to the holiday. Among Ashkenazic Jews, this usually includes latkes (pronounced "lot-kuhs" or "lot-keys" depending on where your grandmother comes from. Pronounced "potato pancakes" if you are a goy.) My recipe is included later in this page.
Gift-giving is not a traditional part of the holiday, but has been added in places where Jews have a lot of contact with Christians, as a way of dealing with our children's jealousy of their Christian friends. It is extremely unusual for Jews to give Chanukkah gifts to anyone other than their own young children. The only traditional gift of the holiday is "gelt," small amounts of money.
Another tradition of the holiday is playing dreidel, a gambling game played with a square top. Most people play for matchsticks, pennies, M&Ms or chocolate coins. The traditional explanation of this game is that during the time of Antiochus' oppression, those who wanted to study Torah (an illegal activity) would conceal their activity by playing gambling games with a top (a common and legal activity) whenever an official or inspector was within sight.
A dreidel is marked with four Hebrew letters: Nun, Gimel, Hei and Shin. These letters stand for the Hebrew phrase "Nes Gadol Hayah Sham", a great miracle happened there, referring to the miracle of the oil.
The letters also stand for the Yiddish words nit (nothing), gantz (all), halb (half) and shtell (put), which are the rules of the game! There are some variations in the way people play the game, but the way I learned it, everyone puts in one coin. A person spins the dreidel. If it lands on Nun, nothing happens; on Gimel (or, as we called it as kids, "gimme!"), you get the whole pot; on Hei, you get half of the pot; and on Shin, you put one in. When the pot is empty, everybody puts one in. Keep playing until one person has everything. Then redivide it, because nobody likes a poor winner.
You can play a virtual dreidel game here! Requires JavaScript.
Chanukkah Music
Ma'oz Tzur (Rocky Fortress)
The lyrics of this song date back to approximately the 13th century C.E. It is believed to be written by a man named Mordecai, because that name is encrypted in the first letters of the five stanzas. The music dates back to at least the 18th century, and possibly as far back as the 15th century. Most people are only familiar with the first stanza, which is reproduced below. This very literal translation is not what most people are used to seeing (it is usually translated as "Rock of Ages").
Rocky Fortress of my Salvation
It is delightful to praise You
Restore my House of Prayer
And there we will give thanks with an offering
When you have prepared the slaughter
for the blaspheming foe
Then I will complete with a song of hymn
the dedication of the altar
Then I will complete with a song of hymn
the dedication of the altar Ma'oz tzur y'shuati
L'kha na-eh l'shabei-ach
Tikon beyt t'filati
V'sham todah n'zabei-ach
L'eit tachin matbei-ach
Mitzar ha-m'nabei-ach
Az egmor b'shir mizmor
Chanukat ha-mizbei-ach
Az egmor b'shir mizmor
Chanukat ha-mizbei-ach
A less literal but more singable translation:
Rock of Ages, let our song, Praise Thy saving power
Thou amidst the raging foes, Wast our sheltering tower
Furious they assailed us, But Thine arm availed us
And thy word broke their sword, When our own strength failed us.
And thy word broke their sword, When our own strength failed us.
Mi Y'maleil? (Who Can Retell?)
Although the translation is not quite literal, it's the closest thing to a literal translation I've been able to find. For some reasons, this popular Chanukkah song is usually translated with great liberties.
Who can tell of the feats of Israel
Who can count them?
In every age a hero arose to save the people.
Who can tell of the feats of Israel
Who can count them?
In every age a hero arose to save the people.
Hear! In those days at this time
Maccabee saved and freed us
And in our days the whole people of Israel
Arise united to save ourselves.
Mi y'malel g'vurot Yisrael
Otan mi yimneh?
Hein b'khol dor yakum hagibor, go-el ha-am.
Mi yemalel g'vurot Yisra-el
Otan mi yimneh?
Hen b'khol dor yakum hagibor, go-el ha-am.
Sh'ma! Ba-yamim ha-heim ba-z'man hazeh
Maccabee moshiya u'fodeh
U'v'yameinu kol am Yisrael
Yitacheid yakum l'higa-el.
A popular less literal but more singable translation:
Who can retell the things that befell us, who can count them?
In every age a hero or sage came to our aid
Who can retell the things that befell us, who can count them?
In every age a hero or sage came to our aid
Hear! In days of yore in Israel's ancient land
Maccabeus led the faithful band
Now all Israel must as one arise
Redeem itself through deed and sacrifice
Chanukkah, the Jewish festival of rededication, also known as the festival of lights, is an eight day festival beginning on the 25th day of the Jewish month of Kislev.
Chanukkah is probably one of the best known Jewish holidays, not because of any great religious significance, but because of its proximity to Christmas. Many non-Jews (and even many assimilated Jews!) think of this holiday as the Jewish Christmas, adopting many of the Christmas customs, such as elaborate gift-giving and decoration. It is bitterly ironic that this holiday, which has its roots in a revolution against assimilation and the suppression of Jewish religion, has become the most assimilated, secular holiday on our calendar.
The Story
The story of Chanukkah begins in the reign of Alexander the Great. Alexander conquered Syria, Egypt and Palestine, but allowed the lands under his control to continue observing their own religions and retain a certain degree of autonomy. Under this relatively benevolent rule, many Jews assimilated much of Hellenistic culture, adopting the language, the customs and the dress of the Greeks, in much the same way that Jews in America today blend into the secular American society.
More than a century later, a successor of Alexander, Antiochus IV was in control of the region. He began to oppress the Jews severely, placing a Hellenistic priest in the Temple, massacring Jews, prohibiting the practice of the Jewish religion, and desecrating the Temple by requiring the sacrifice of pigs (a non-kosher animal) on the altar. Two groups opposed Antiochus: a basically nationalistic group led by Mattathias the Hasmonean and his son Judah Maccabee, and a religious traditionalist group known as the Chasidim, the forerunners of the Pharisees (no direct connection to the modern movement known as Chasidism). They joined forces in a revolt against both the assimilation of the Hellenistic Jews and oppression by the Seleucid Greek government. The revolution succeeded and the Temple was rededicated.
According to tradition as recorded in the Talmud, at the time of the rededication, there was very little oil left that had not been defiled by the Greeks. Oil was needed for the menorah (candelabrum) in the Temple, which was supposed to burn throughout the night every night. There was only enough oil to burn for one day, yet miraculously, it burned for eight days, the time needed to prepare a fresh supply of oil for the menorah. An eight day festival was declared to commemorate this miracle. Note that the holiday commemorates the miracle of the oil, not the military victory: Jews do not glorify war.
Traditions
Our rabbis taught the rule of Chanukkah: ... on the first day one [candle] is lit and thereafter they are progressively increased ... [because] we increase in sanctity but do not reduce. -Shabbat 21b, Babylonian Talmud
Chanukkah is not a very important religious holiday. The holiday's religious significance is far less than that of Rosh Hashanah, Yom Kippur, Sukkot, Passover, and Shavu'ot. It is roughly equivalent to Purim in significance, and you won't find many non-Jews who have even heard of Purim! Chanukkah is not mentioned in Jewish scripture; the story is related in the book of Maccabees, which Jews do not accept as scripture.
The only religious observance related to the holiday is the lighting of candles. The candles are arranged in a candelabrum called a menorah (or sometimes called a chanukkiah) that holds nine candles: one for each night, plus a shammus (servant) at a different height. On the first night, one candle is placed at the far right. The shammus candle is lit and three berakhot (blessings) are recited: l'hadlik neir (a general prayer over candles), she-asah nisim (a prayer thanking G-d for performing miracles for our ancestors at this time), and she-hekhianu (a general prayer thanking G-d for allowing us to reach this time of year). See Chanukkah Candle Lighting Blessings for the full text of these blessings. After reciting the blessings, the first candle is then lit using the shammus candle, and the shammus candle is placed in its holder. The candles are allowed to burn out on their own after a minimum of 1/2 hour.
Each night, another candle is added from right to left (like the Hebrew language). Candles are lit from left to right (because you pay honor to the newer thing first). On the eighth night, all nine candles (the 8 Chanukkah candles and the shammus) are lit. See animation at right for the candlelighting procedure. On nights after the first, only the first two blessings are recited; the third blessing, she-hekhianu is only recited on the first night of holidays.
Why the shammus candle? The Chanukkah candles are for pleasure only; we are not allowed to use them for any productive purpose. We keep an extra one around (the shammus), so that if we need to do something useful with a candle, we don't accidentally use the Chanukkah candles. The shammus candle is at a different height so that it is easily identified as the shammus.
It is traditional to eat fried foods on Chanukkah because of the significance of oil to the holiday. Among Ashkenazic Jews, this usually includes latkes (pronounced "lot-kuhs" or "lot-keys" depending on where your grandmother comes from. Pronounced "potato pancakes" if you are a goy.) My recipe is included later in this page.
Gift-giving is not a traditional part of the holiday, but has been added in places where Jews have a lot of contact with Christians, as a way of dealing with our children's jealousy of their Christian friends. It is extremely unusual for Jews to give Chanukkah gifts to anyone other than their own young children. The only traditional gift of the holiday is "gelt," small amounts of money.
Another tradition of the holiday is playing dreidel, a gambling game played with a square top. Most people play for matchsticks, pennies, M&Ms or chocolate coins. The traditional explanation of this game is that during the time of Antiochus' oppression, those who wanted to study Torah (an illegal activity) would conceal their activity by playing gambling games with a top (a common and legal activity) whenever an official or inspector was within sight.
A dreidel is marked with four Hebrew letters: Nun, Gimel, Hei and Shin. These letters stand for the Hebrew phrase "Nes Gadol Hayah Sham", a great miracle happened there, referring to the miracle of the oil.
The letters also stand for the Yiddish words nit (nothing), gantz (all), halb (half) and shtell (put), which are the rules of the game! There are some variations in the way people play the game, but the way I learned it, everyone puts in one coin. A person spins the dreidel. If it lands on Nun, nothing happens; on Gimel (or, as we called it as kids, "gimme!"), you get the whole pot; on Hei, you get half of the pot; and on Shin, you put one in. When the pot is empty, everybody puts one in. Keep playing until one person has everything. Then redivide it, because nobody likes a poor winner.
You can play a virtual dreidel game here! Requires JavaScript.
Chanukkah Music
Ma'oz Tzur (Rocky Fortress)
The lyrics of this song date back to approximately the 13th century C.E. It is believed to be written by a man named Mordecai, because that name is encrypted in the first letters of the five stanzas. The music dates back to at least the 18th century, and possibly as far back as the 15th century. Most people are only familiar with the first stanza, which is reproduced below. This very literal translation is not what most people are used to seeing (it is usually translated as "Rock of Ages").
Rocky Fortress of my Salvation
It is delightful to praise You
Restore my House of Prayer
And there we will give thanks with an offering
When you have prepared the slaughter
for the blaspheming foe
Then I will complete with a song of hymn
the dedication of the altar
Then I will complete with a song of hymn
the dedication of the altar Ma'oz tzur y'shuati
L'kha na-eh l'shabei-ach
Tikon beyt t'filati
V'sham todah n'zabei-ach
L'eit tachin matbei-ach
Mitzar ha-m'nabei-ach
Az egmor b'shir mizmor
Chanukat ha-mizbei-ach
Az egmor b'shir mizmor
Chanukat ha-mizbei-ach
A less literal but more singable translation:
Rock of Ages, let our song, Praise Thy saving power
Thou amidst the raging foes, Wast our sheltering tower
Furious they assailed us, But Thine arm availed us
And thy word broke their sword, When our own strength failed us.
And thy word broke their sword, When our own strength failed us.
Mi Y'maleil? (Who Can Retell?)
Although the translation is not quite literal, it's the closest thing to a literal translation I've been able to find. For some reasons, this popular Chanukkah song is usually translated with great liberties.
Who can tell of the feats of Israel
Who can count them?
In every age a hero arose to save the people.
Who can tell of the feats of Israel
Who can count them?
In every age a hero arose to save the people.
Hear! In those days at this time
Maccabee saved and freed us
And in our days the whole people of Israel
Arise united to save ourselves.
Mi y'malel g'vurot Yisrael
Otan mi yimneh?
Hein b'khol dor yakum hagibor, go-el ha-am.
Mi yemalel g'vurot Yisra-el
Otan mi yimneh?
Hen b'khol dor yakum hagibor, go-el ha-am.
Sh'ma! Ba-yamim ha-heim ba-z'man hazeh
Maccabee moshiya u'fodeh
U'v'yameinu kol am Yisrael
Yitacheid yakum l'higa-el.
A popular less literal but more singable translation:
Who can retell the things that befell us, who can count them?
In every age a hero or sage came to our aid
Who can retell the things that befell us, who can count them?
In every age a hero or sage came to our aid
Hear! In days of yore in Israel's ancient land
Maccabeus led the faithful band
Now all Israel must as one arise
Redeem itself through deed and sacrifice