Physicist said:
However, the most logical tense that applies to the Hebrew text is that the young maid is with child (i.e. she was already pregnant).
I will admit I do not know Hebrew. However, every major translation uses a future concept in Enlgish. Can you quote a source or explain this? Sources please?
Physicist said:
Isaiah's clear words should not be dismissed as mere naturalistic interpretation just because they don't agree with later theology.
Your sentence might be unclear here. When I used the word naturalism previously, I was not referring to Isaiah and his world view but you and your world view. You have a naturalistic presupposition that you are trying to justify in the text. It is not supported by the text. Neither Christianity nor Judiasm is a naturalistic religion. Neither is the scriptures of those world religions. So why insist on naturalism within the text of the scriptures?
I agree that in the historical situation, Isaiah was not referring to any miracle. When Mrs Prophet had her son, Mahershallelhashbaz in chapter 8, it was the product of natural procreation. This birth in Chapter 8 was the fulfillment of the "sign" of 7:14. I was not saying anything different. However, due to the names of the sons (Immanuel), Matthew recognizes a "fuller meaning" in the text. The concept of progressive revelation must be understood to correctly understand how Isaiah and Matthew relate. Not everything has to be spelled out explicitly in Isaiah for Matthew to recognize a later "fuller meaning" to the text of Isaiah. Matthew does the same thing later in 2:18 with regard to the "Rachel, weeping for her children" issue. (I hesitate to use the word prophecy---because we too often then expect a "fulfillment" in the Pauline sense and not the Matthew sense of the word as a "fuller meaning.") Just look at 2:18 and see what Matthew is doing. Then think about 1:23 and Matthews use of the term "filfilled."
The poetry of Isaiah focuses on the names of his children (Much like Hosea) and speaks of the birth of a child. Also, if you look at Matthew 1:23, he merely quotes the Isaiah and does not explain specificly what he is referring to. In fact he only mentions the name issue.
Mat 1:23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
As I was saying, other then the interpretation (translation) of the name of the son, Matthew makes little comment. In verse 22 when Matthew uses the term "fulfilled" he is not using the term in the sense of a "fuller meaning." So then, Immanuel has a fuller meaning in that Christ was actually deity and became incarnate. Matthew can also add to this that Christ was born of a virgin and the text of Isaiah 7:14 allows for that concept also. The hebrew word for Virgin does not have to be explicit, but can be implicit. That is the "fuller meaning" Matthew is talking about.
Physicist said:
He, as a poet, was using poetic language to say that the King, in a few years (before the unborn child was old enough to know right from wrong), would be free of his enemies. Why postulate anything else that's not supported by his actual words?
Very obvious. Who is "postulating anything else?" Is your naturalistic world view making you assume that I cannot be saying that the text of Isaiah refers to a historic "sign" that relates to a natural childbirth? In fact the text says this twice... Once with Immanuel....
Isa 7:15 Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good.
Isa 7:16 For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings.
And then in Chapter 8 with the fulfillment of the sign (the birth of Immanuel/Mahershallelhashbaz).....
Isa 8:4 For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.
The land abhorred by Ahaz was Samaria. The son was born to Mrs Prophet in Chapter 8 to fulfill the sign given in Chapter 7. Simply not a problem!
Physicist said:
Another thing.... That Matthew recognized a fuller meaning then what Isaiah may have understood does not mean Matthew was wrong. Matthew is not using the term "fulfilled" in the same sense that Paul did. Matthew is speaking of a "fuller meaning." Matthew had a very good concept of progressive revelation. Isaiah's understanding of what he wrote may have been more general and not as specific as Matthew later understood. But that is the nature of progressive revelation. (Anyone ever read a good book by G. Vas on this subject?) Progressively understood words would be natural because much of Isaiah is poetry. Isaiah knew the generalities that the names of his children signified some future event. He knew that something special was to come from the house of David. In chapter 8 he wrote.....
18 Behold, I and the children whom Jehovah hath given me are for signs and for wonders in Israel from Jehovah of hosts, who dwelleth in mount Zion.
While he most likely knew that the historical child (also named MahershallelHashbaz in Chapter 8) was not going to be the mighty God, or the child of 9:6-7, or the branch of Jesse (Chapter 11), or the later suffering servant of 40-53. But he also knew the names had some special significance for the future. He knew that out of the seed of David would come something unique, special, and spiritual.
Or maybe Isaiah just knew the child would be his son and the Matthew dialogues were pure (and typical) first century Hebrew midrash.
I have read this before. I must admit I am not familiar with "midrash" enough to know of the similarity between Matthew and midrash. However, from the beginning, I have been saying about Matthew understands things to be a "fuller meaning" and not the usual literal understanding of a prophecy that is explicitly fulled according to the letter of the prophecy. This is the way Paul worked with the Hebrew scriptures, but Matthew is doing something slightly different.
To summarize what I said.. the issue of "virgin" verses "young woman" misses the real point of Isaiah. We as Christians believe that Christ was born of a virgin because Matthew said so. And Matthew, guided by the Holy Spirit, was perfectly correct in seeing a fuller meaning within the bounds of a progressive revelation. The view that there is a "mistranslation" is not the product of a correct understanding of Isaiah, but it comes from an assumed naturalistic world view that fails to read the text of both Isaiah and Matthew correctly.
How do you know the anonymous author of the Matthew text was 'guided by the Holy Spirit'? What you call a naturalistic interpretation most people would call a realistic one since it accepts the standard meaning of the Isaiahic text and doesn't attach fanciful interpretations to it.[/quote]
And how do you know that Matthew cannot mean "a fuller meaning" by the word "fulfilled." As I previously mentioned concerning 2:17-18 and "Rachel, weeping for her children...." The demands you are placing on the word "fulfilled" do not fit the text. Again, you only do this because of your naturalistic world view which looks only at the text to find naturalism in it.