Christian Forums

This is a sample guest message. Register a free account today to become a member! Once signed in, you'll be able to participate on this site by adding your own topics and posts, as well as connect with other members through your own private inbox!

spanish verse of the day

Genesis 1:11 Y dijo Dios:<< Que haya vegetacion sobre la tierra; que esta produzca hierbas que den semilla, y arboles que den su fruto con semilla, todos segun su especie!>> Y asi suciedo.

And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after its kind,whose seed is in itself,upon the earth;and it was so.
 
Genesis 1:12-15

Comenzo a brotar la vegatacion: hierbas que dan semilla, y arboles que dan su fruto con semilla,todos segun su especie. Y Dios considero que esto era bueno.

Y vino la noche,y llego la manana: ese fue el tercer dia.

Y dijo Dios: <<Que haya luces en el firmamento que seperan el dia de la noche; que sirvan como senales de las estaciones, de los dias y de los anos,

y que brillen en el firmamento para iluminar la tierra!>> Y suciedo asi.

And the earth brought forth grass, and herb yielding grass after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.And the evening and morining were the third day.
And God said,Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years:
And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
 
Genesis 1:16

Dios hizo los dos grandes astros: el astro mayor para gobernar el dia, y el menor para gobernar la noche, Tambien hizo las estrellas.

And God made two great lights; the greater to rule in the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars aslo.
 
Genesis 1:17-19

Dios coloco en el firmamento los astros para alumbrar la tierra. Los hizo para gobernar el dia y la noche, para seperar la luz de las tienablas. Y Dios considero que esto era bueno. Y vino la noche,y llego la manana: ese fue el cuarto dia.

And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.

And the evening and the morning were the fourth day.
 
genesis 1: 20
Y dijo Dios:<< Que rebosen de seres vivinetes las aguas, y que vuelen las aves sobre la tierra a lo largo del firmamento!>>

And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.
 
Genesis 1:21-22

Y creo Dios los grandes animales marinos y todos los seres vivientes que se mueven y pululan en las aguas y todas las aves segun su especie Y Dios considero que esto era bueno, y los bendijo con estas palabras:<< Sean fructiferos y multipliquense; llenen las aguas de los mares. Que las aves se multipliquen sobre la tierra!

And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly after their kind, and every winged fowl after his kind:and God saw that it was good. And God blessed them saying, Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
 
Genesis 1:23-24

Y vino la noche, y llego la manana: ese fue quinto dia. Y dijo Dios:<< Que produzca la tierra seres viventes: animales domesticos, animales salvajes,y reptiles,segun su especie!>>

And the evening and the morining were the fifth day. And God said,Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and the beast of the earth after his kind: and it was so.
 
Genesis 1:25-26

Dios hizo los animales domesticos,los animales salvajes,y todos los reptiles, segun su especie. Y Dios considero que esto era bueno,y dijo:<<Hagamos al ser humano a nuestra imagen y semejanza. Que tenga domino sobre los peces del mar, y sobre las aves del cielo; y sobre los animales domesticos, sobre los animales salvajes, y sobre todos los reptiles que se arrastran por el suelo.>>

And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and after every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw it was good. And God said,Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creepeth upon the earth.
 
Genesis 1:27 Y Dios creo al ser humano a su imagen; lo creo a imagen de Dios. Hombre y mujer los creo,


So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
 
Genesis 1:28 Y los bendijo con estas palabras:<< Sean fructiferos y multipliquense; llenen la tierra y sometanla; dominen a los peces del mar y a las aves del cielo, y a todos los reptiles que se arrastan por el suelo.>>

And God blessed them, and God said unto them, be fruitful and multiply and replenish the earth,and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
 
Back
Top