Jim Parker
Member
- Apr 17, 2015
- 11,259
- 2,694
"Of His flesh and bones" is found in the Textus Receptus and, therefore in the KJV and NKJV. It is also found in the Reina-Valera 1960, Webster's Bible, Hebrew Names Version, and the Latin Vulgate.Strangely enough the RSV omitted exactly what you have stated. "Of His flesh, and of His bones" is missing from verse 30 in all the modern versions, but not from the Douay-Rheims Bible!
The Douay-Rheims Bible is a translation of the Latin Vulgate (late 4th-early 5th century) into English. It is contemporary with the Tyndale and KJ translations. (The current edition of the Douay-Rheims has been revised and is in modern English.)
Actually, the Gnostics had absolutely nothing to do with it. The early Gnostic writings had been thoroughly rejected as heretical well before Jerome's (et.al.) translation of the Greek, Aramaic, and Hebrew into Latin.The Gnostics corrupted the Bible, and therefore you have a very important clause missing above.
The versions without that phrase are based on older manuscripts which have been discovered since the "Dead Sea Scrolls" in 1947. They include manuscripts and fragments dating from around 900 AD back to within a generation of the original texts.
The Textus Receptus is based on an almost-complete 12th century Byzantine manuscript. Erasmus had to re-translate portions of the Revelation from Jerome's Latin Vulgate back into Greek to complete his work.
The key, in my opinion, is that Paul stated that, as a man and woman become "one flesh" in marriage, so the Church becomes "one flesh" with Christ as His bride. It is by that union, I understand we have eternal life. Being one flesh with Christ, and abiding in Him, we have His eternal life.
iakov the fool