• CFN has a new look and a new theme

    "I bore you on eagle's wings, and brought you to Myself" (Exodus 19:4)

    More new themes will be coming in the future!

  • Desire to be a vessel of honor unto the Lord Jesus Christ?

    Join For His Glory for a discussion on how

    https://christianforums.net/threads/a-vessel-of-honor.110278/

  • CFN welcomes new contributing members!

    Please welcome Roberto and Julia to our family

    Blessings in Christ, and hope you stay awhile!

  • Have questions about the Christian faith?

    Come ask us what's on your mind in Questions and Answers

    https://christianforums.net/forums/questions-and-answers/

  • Read the Gospel of our Lord Jesus Christ?

    Read through this brief blog, and receive eternal salvation as the free gift of God

    /blog/the-gospel

  • Taking the time to pray? Christ is the answer in times of need

    https://christianforums.net/threads/psalm-70-1-save-me-o-god-lord-help-me-now.108509/

  • Focus on the Family

    Strengthening families through biblical principles.

    Focus on the Family addresses the use of biblical principles in parenting and marriage to strengthen the family.

Bible Study Context is Critical

Without looking I'd have to say it hasn't changed one jot or tittle..
The letters in how it's drawn are way different,the modern Hebrew has no written vowels,whereas biblical era Hebrew did.so yes Hebrew changes.You don't speaketh the ElizabethEan English.Why doth not thou speaketh that?
 
Gods word never changes over time.. there is a distinct difference between Repentance and Penance.. One is God made the other Man made.. the latter being blasphemous...
In the two era in which these were translated they meant the same.

In today's English they are vastly different.

On ye olden times charity was love...today charity is the result of love/compassion.

Languages which are used are alive. Biblical Hebrew is dead...meaning that it isn't used in commonplace communication. Modern Hebrew is used.
Ancient Hebrew had no vowel points but modern does. Even the formation of the letters had changed over the centuries.

And also in the latter books of the Old Testament they began to include more Aramaic words spelled phonetically with Hebrew letters....but the Hebrew letters were more pictographic in nature when they first were used.

Living languages change...just like Greek, English, Spanish, and French all have.

Context matters...even the era the translating was done.
 
nope not here edit reba
 
Last edited by a moderator:
The letters in how it's drawn are way different,the modern Hebrew has no written vowels,whereas biblical era Hebrew did.so yes Hebrew changes.You don't speaketh the ElizabethEan English.Why doth not thou speaketh that?

No Jason i don't speaketh that way because it takes tonnes of time..:agreed
 
Don't know if this is true of every believer but if i see a different version i always "go to" my KJV to see if its been changed.. or in some cases eliminated entirely..
 
Don't know if this is true of every believer but if i see a different version i always "go to" my KJV to see if its been changed.. or in some cases eliminated entirely..
What if you aren't an English speaker,or that isn't your primary language.English use of hope ,and the original meaning of hope in the Bible are way different. Not so in the Romantic languages.
 
This is a perfect example of why tradition is so important, and how sad it is that so many have tossed it out.
 
This attack on Gods word isn't something new it isn't because its hard to understand its impossible to understand unless God opens the eyes of your understanding...

This attack began long ago in a far away place...

Genesis 3:1 Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?

Ye hath God said...lurking around every corner..
 
Violating the rules is prohibited... over and over you are given leeway.. The lack of respect shown to the site/TOS is becoming overwhelming.... Edited reba
 
Last edited by a moderator:
What original languages was the bible written in? What is the mother language to Hebrew?

Answer those aND fully grasp those dead languages and you have the ability to understand the original words of the bible fully. However,as soon as you translate to those that can't speak or read those languages a bias will come out.thar is why there's been so many newer versions of bibles and also this based on different greek texts and hebrew.the Mss didn't exist In the time of the book of acts.they used either the lxx,and local reliable Hebrew aramaic tanach and memory of the accounts until they wrote them.
 
Which of these are Gods words.. they can't both be...

II Peter 3:9 The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.

II Peter 3:9 The Lord delayeth not his promise, as some imagine, but dealeth patiently for your sake, not willing that any should perish, but that all should return to penance.

In context they are intended to communicate the same thing. If you don't agree then it is probably an indication of an anti-catholic bias directed against the Douay-Rheims translation. You should know that the phrase you have a problem with is also used in the Wycliffe translation.

9 The Lord tarrieth not his promise, as some [men] guess, but he doeth patiently for you, and will not that any man perish [not willing any to perish], but that all turn again to penance.(WYC)
 
In context they are intended to communicate the same thing. If you don't agree then it is probably an indication of an anti-catholic bias directed against the Douay-Rheims translation. You should know that the phrase you have a problem with is also used in the Wycliffe translation.

9 The Lord tarrieth not his promise, as some [men] guess, but he doeth patiently for you, and will not that any man perish [not willing any to perish], but that all turn again to penance.(WYC)

No sense in my continuing.. continue on..
 
When Christians attempt to explain or interpret Scripture, it is vital that we always take into account the context of a verse or passage, and then interpret it in the light of ALL Bible truth, particularly New Testament truth. If we fail to see the context of a saying or a teaching, we will be confused and will also create spiritual confusion. Scripture should generally be understood in its plain, literal sense, unless there is compelling evidence to see something as a metaphor or a symbol.

The cults are famous for taking verses out of context and building their false doctrines on those Scriptures. But Christians can also fall into that trap if they are not careful. As an example let us take the false doctrine of Soul Sleep.

There are many who sincerely believe that the souls and spirits of the saints literally sleep in their graves until the resurrection. The reason for this is that the word *sleep* is used as a metaphor for death, and Sheol (Hades) was translated as *the grave* by the KJV translators quite frequently (and unfortunately). Thus the grave appeared to be where souls reside. But since we have the New Testament, we have no excuse for Soul Sleep. We see in the death of Stephen that his spirit (and soul) went directly to Christ (who is in Heaven, at the right hand of God) while his body *slept* in the grave (Acts 7:55-8:2).

But he, being full of the Holy Ghost, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God, And said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God.Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord, And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul.

And they stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit. And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep. And Saul was consenting unto his death. And at that time there was a great persecution against the church which was at Jerusalem; and they were all scattered abroad throughout the regions of Judaea and Samaria, except the apostles. And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.

A very accurate and truthful thread Malachi. Context, context, context!! No one, including myself should quote Scripture without first consulting the context. Usually, I try and quote enough Scripture before and or after to stay faithful to the context of thought. Thank you for the reminder. It's entirely possible that I have been guilty of this, and as a result of your thread, I'll be more careful in the future.

"Soul Sleep"? That's a classic example. Soul sleep believers just might get what they desire. God gives the desire of our hearts. All the while that I'm enjoying the 1000 years, they will sleep thru it. :lol
 
Are you suggesting Christians should do their own translations rather than use todays bibles?
if I have been believing the kjv and now you have found it is a mistranslation what am I to do?
How did you decide scripture is not in context?
First of all, I use the KJV exclusively (for good reasons), so that is not the issue. While is it an excellent translation, we have an obligation to study the Scriptures, which means using all legitimate Bible study tools (concordances, lexicons, topical bibles, etc.)

How does one decide if a Scripture is not in context? By knowing the true Bible doctrine from ALL Scripture. Let's take the doctrine of God. The New Testament tells us plainly that God is light and in Him is no darkness at all. This speaks of God absolute righteousness and holiness. But then we read in Isaiah 45:7 (KJV):

I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the Lord do all these things.

Some readers may say this verse contradicts 1 John 1:5. The diligent student will consult a concordance and discover that the word "evil" means calamities and disasters, and all natural disasters are ultimately in God's hands, and come about righteously. Also "creating darkness" (natural darkness) and participating in "darkness" (spiritual darkness and evil) are two entirely different things.
 
First of all, I use the KJV exclusively (for good reasons), so that is not the issue. While is it an excellent translation, we have an obligation to study the Scriptures, which means using all legitimate Bible study tools (concordances, lexicons, topical bibles, etc.)

How does one decide if a Scripture is not in context? By knowing the true Bible doctrine from ALL Scripture. Let's take the doctrine of God. The New Testament tells us plainly that God is light and in Him is no darkness at all. This speaks of God absolute righteousness and holiness. But then we read in Isaiah 45:7 (KJV):

I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the Lord do all these things.

Some readers may say this verse contradicts 1 John 1:5. The diligent student will consult a concordance and discover that the word "evil" means calamities and disasters, and all natural disasters are ultimately in God's hands, and come about righteously. Also "creating darkness" (natural darkness) and participating in "darkness" (spiritual darkness and evil) are two entirely different things.
I agree with you on this; good post thanks for the answer and your time. I do not see it as some readers may. I can see how it can be confusing but the example you use never crossed my mind. Thanks again for answering my questions.
 
There are two types of context. One that is taught from traditional generational teachings from various pulpits and the other what the Holy Spirit teaches from what God has already spoken. This is why it is so important to Spiritually discern that of what is being taught, John 14:26; 1John 2:27; 4:1-6. Language has no barriers when it comes to the Holy Spirit teaching us all things God wants us to learn. Just because we might not agree with each other does not mean we are taking anything out of context nor should we be telling another they are wrong because you believe not what they are saying, it just means we might not always agree.
 
There are two types of context. One that is taught from traditional generational teachings from various pulpits and the other what the Holy Spirit teaches from what God has already spoken.

These can often be the same...
 
These can often be the same...
Yes they can, I totally agree. Context is everything especially when we compare scripture with scripture and OT with NT for full understanding. It's like man's commentaries including my own that what one reads they need to search the scriptures for themselves and draw their own conclusions as the Holy Spirit gives us understanding instead of stooping to name calling or making a thread to point out that other person is wrong and you are right.
(Nothing derogatory to this thread)
 
Last edited:
Back
Top