.
The Watchtower Society's Bible ©1984 translates Heb 1:8 like this:
"But with reference to the Son: God is your throne forever and ever"
However, when we look up the Greek text of Heb 1:8 in the Kingdom Interlinear
Translation of the Greek Scriptures ©1969, we quickly discover that "God is your
throne" is incorrect because it literally says:
"The throne of you the God"
A Watchtower Society missionary explained to me that "God is your throne" is an
editorial arrangement to help folks understand that the Son's throne is established
with the power of God rather than the power of men (John 18:36). In other words:
"God is your throne" is an interpretation rather than a translation. Caveat Lector
_
..................................................
Heb. 1:8 in the KJV reads 'thy throne,
O God, is forever and ever’
Literally the NT Greek text reads for Heb. 1:8: “Toward but the son
the throne of you the god into the age of the age.”
The
American Standard Version (
ASV), the
Revised Standard Version (RSV), the
New Revised Standard Version (NRSV), and
The New English Bible (NEB) have provided alternate readings to the traditional trinitarian rendering of the
KJV at
Hebrews 1:8. These alternate readings (found in footnotes) agree with Dr. Moffatt’s, Dr. Barclay’s, Smith-Goodspeed’s, Byington’s, and the
New World Translation’s renderings of this scripture (“
God is your throne”).
Even
Young’s Concise Bible Commentary (written by the famous trinitarian author of
Young’s Analytical Concordance to the Bible) admits: “[Heb. 1:8] may be justly rendered ‘
God is thy throne ...’ in either case it is applicable to the mediatorial throne only.”
Ps. 45 Quoted in Heb. 1:8
Psalm 45 is celebrating an Israelite king’s marriage, and the psalmist applies the words of Ps. 45:6, 7 literally to an ancient Israelite king. In fact, the trinitarian
New American Standard Bible (NASB), Reference Edition, explains in a footnote for Ps. 45:1, “Probably refers to Solomon as a type of Christ.”
So, according to this trinitarian Bible, the words of Ps. 45:6, although figuratively referring to Jesus, were literally applied to an ancient Israelite king (probably King Solomon, it says).
So if Ps. 45:6 is properly translated, “your throne, O God ...” then that ancient Israelite King (Solomon?) was also literally called “O God” (or “O god”?). In fact, the highly trinitarian
New American Bible, St. Joseph Edition, 1970, explains in a footnote for this verse:
“The Hebrew king was called ... ‘
God,’ not in the polytheistic sense common among the ancient
pagans, but as meaning ‘godlike’ or ‘taking the place of God’.”
The
RSV renders it as “Your Divine throne” and a footnote provides this alternate reading: “Or ‘your throne is a throne of God.’”
The
NEB says: “Your throne is
like God’s throne.”
The Holy Scriptures (JPS version) says: “Thy throne
given of God.”
The Bible in Living English (Byington) says: “
God is your throne.”
The
Good News Bible (GNB), a very trinitarian paraphrase Bible, renders it: “The kingdom that
God has given you will last forever and ever.”
The
REB has: “
God has enthroned you for all eternity.”
And the
NJB gives us: “your throne is
from God.”
We also see the following statement by respected trinitarian scholars in a footnote for this passage:
“45:6
O God. Possibly the king’s throne is called
God’s throne because he is God’s appointed regent. But it is also possible that the king himself is addressed as ‘god.’” - Ps. 45:6 f.n. in the
NIV Study Bible.
Obviously, then, the charge sometimes made that the
NWT is “not being honest or scholarly” with its rendering of Heb. 1:8 is simply untrue, and it certainly may be honestly translated “God is your throne forever.”
Just the admission by so many trinitarian translators (above) that Heb. 1:8 may be honestly translated as it is in the
NWT makes any insistence by other trinitarians that this scripture is acceptable evidence for a trinity doctrine completely invalid!
Even famed Southern Baptist New Testament Greek scholar and staunch trinitarian Dr. A. T. Robertson admits:
“It is not certain whether
ho theos is here the vocative [‘your throne, O God’] ...
or ho theos is nominative (subject or predicate) with
estin (is) understood: ‘God is thy throne’ or ‘Thy throne is God.’
Either makes good sense.” - p. 339, Vol. 5,
Word Pictures in the New Testament, Broadman Press, 1960.
So, if the NWT is 'falsifying' Heb. 1:8, it has a lot of respected Trinitarian company!!