W
Webers_Home
Guest
.
According to Mtt 5:40 the Jews of that day wore layers: the principal outer garment resembled a dress, and over this was worn a waistcoat for covering the chest and shoulders. Sometimes under all that was another garment that resembled ladies undies of the early 1900's either with pantaloons or without. When they set to work, the Jews commonly removed the waistcoat and secured the hem of the dress up around their waist with a belt to afford ease of movement; hence the saying "gird up your loins"
Some of the more modern versions translate John 13:4 like this:
"so he got up from the meal, took off his outer clothing, and wrapped a towel around his waist."
Cliff
/
It's a pity that some of the antique translations render the English word "garments" plural. The koiné Greek word is himation (him-at'-ee-on) which simply means: a dress (inner or outer)John 13:4-5: Jesus . . riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself. After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded." This is a passage from the last supper. After finishing eating, Jesus removed all of his clothes, wrapped himself in a towel and later used the towel to wash the feet of his disciples.
According to Mtt 5:40 the Jews of that day wore layers: the principal outer garment resembled a dress, and over this was worn a waistcoat for covering the chest and shoulders. Sometimes under all that was another garment that resembled ladies undies of the early 1900's either with pantaloons or without. When they set to work, the Jews commonly removed the waistcoat and secured the hem of the dress up around their waist with a belt to afford ease of movement; hence the saying "gird up your loins"
Some of the more modern versions translate John 13:4 like this:
"so he got up from the meal, took off his outer clothing, and wrapped a towel around his waist."
Cliff
/