Pard
Member
We all sin. We are told that we cannot remove ourselves from sin. It is our fate to sin, but if we repent and confess the Lord Jesus Christ our sins will be forgiven. This is the basic idea of Christianity, and this is not what I am arguing.
What is the sin that almost everyone breaks whenever we speak to or about God? The 3rd Commandment reads:
I used the Young's Literal Translation because it is one of the few translations that does not break this very commandment in stating it! Let's look for a moment at this commandment. We are taught that it means to never say Elohim's name accompanied by a swear, or to use His name as a swear itself. But... is this really what it means? Is this what God wants us to avoid, or does He want us to avoid something else entirely?
I would have to say that Elohim wants us to avoid something else. What does "vain" even mean? Does anyone actually know the real definition? Let's look at the Webster's English Dictionary:
You see where I am going?
When we say "LORD" or when a translation uses "LORD" they are taking God's name, that He so graciously told us, and turning it into NOTHING. Actually, it reminds me of a Roman practice where they would erase ever record of a person, even his name. It was considered the utmost form of death.
Want to see how the original KJV put the 3rd commandment? Ready? (Bracket numbers are Strong ref.)
What does #7723 refer to? It is the Hebrew word Shav. And guess where else we see it? Another commandment! Look at how it is translated this time:
False! So the same word is translated to false in another commandment... And if we plug that into the 3rd commandment we see something along the lines of "never take the name of Yahweh thy Elohim in false". OK, so not the greatest of English sentences! Still it sheds a little more light on this commandment's true meaning.
I'd even extend this to say that it is breaking the 3rd commandment to say Jesus instead of Yahushua.
Now, we can also look to the New Testament for help on this one. This is just one instance, if need be, I can provide others.
Well, we know this means that Yahushua came with His Father's power and permission with Him. But when we know Yahweh is God's name and that Yahushua is Jesus's real name we see something else. "Yah". He literally came with His Father's name!
What is the sin that almost everyone breaks whenever we speak to or about God? The 3rd Commandment reads:
'Thou dost not take up the Name of Jehovah thy God for a vain thing, for Jehovah doth not acquit him who taketh up His Name for a vain thing. (Deu 5:11 YLT)
I used the Young's Literal Translation because it is one of the few translations that does not break this very commandment in stating it! Let's look for a moment at this commandment. We are taught that it means to never say Elohim's name accompanied by a swear, or to use His name as a swear itself. But... is this really what it means? Is this what God wants us to avoid, or does He want us to avoid something else entirely?
I would have to say that Elohim wants us to avoid something else. What does "vain" even mean? Does anyone actually know the real definition? Let's look at the Webster's English Dictionary:
vain 1. Having no real substance, value, or importance; empty; void; worthless; unsatisfying. ``Thy vain excuse.'' ... 2. Destitute of forge or efficacy; effecting no purpose; fruitless; ineffectual; as, vain toil; a vain attempt. ...
You see where I am going?
When we say "LORD" or when a translation uses "LORD" they are taking God's name, that He so graciously told us, and turning it into NOTHING. Actually, it reminds me of a Roman practice where they would erase ever record of a person, even his name. It was considered the utmost form of death.
Want to see how the original KJV put the 3rd commandment? Ready? (Bracket numbers are Strong ref.)
Deuteronomy 5:11 (KJV) Thou shalt not take the name of Yahweh thy Elohim in vain <7723>: for Yahweh will not hold [him] guiltless that taketh his name in vain <7723>.
What does #7723 refer to? It is the Hebrew word Shav. And guess where else we see it? Another commandment! Look at how it is translated this time:
Deuteronomy 5:20 (KJV) Neither shalt thou bear false <7723> witness against thy neighbour.
False! So the same word is translated to false in another commandment... And if we plug that into the 3rd commandment we see something along the lines of "never take the name of Yahweh thy Elohim in false". OK, so not the greatest of English sentences! Still it sheds a little more light on this commandment's true meaning.
I'd even extend this to say that it is breaking the 3rd commandment to say Jesus instead of Yahushua.
Now, we can also look to the New Testament for help on this one. This is just one instance, if need be, I can provide others.
John 5:43 (KJV) I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive.
Well, we know this means that Yahushua came with His Father's power and permission with Him. But when we know Yahweh is God's name and that Yahushua is Jesus's real name we see something else. "Yah". He literally came with His Father's name!