Jesus said the dead will hear His voice and all who "hear" (=obey) would live. Life or death are determined by the response to His voice. Jesus' point throughout this context is the Father has authorized the Son to judge and give life to all who obey His voice just like the Father. Just as with the Father, the dead (physically alive or not) are judged by their obedience to Christ's voice:
21 For as the Father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the Son quickeneth whom he will.
22 For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son:
23 That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him.
24 Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.
25 Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice (ἀκούσονται τῆς φωνῆς) of the Son of God: and they that hear shall live.
26 For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself;
27 And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man.
28 Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice (ἀκούσονται τῆς φωνῆς),
29 And shall come forth; they that have done (ποιήσαντες aorist participle) good, unto the resurrection of life; and they that have done (πράξαντες aorist participle) evil, unto the resurrection of damnation. (Jn. 5:25-29 KJV)
In John 5:29 the KJV translated the aorist participles as "have done", but context requires "did":
21 For as the Father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the Son quickeneth whom he will.
22 For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son:
23 That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him.
24 Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.
25 Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice (ἀκούσονται τῆς φωνῆς) of the Son of God: and they that hear shall live.
26 For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself;
27 And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man.
28 Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice (ἀκούσονται τῆς φωνῆς),
29 And shall come forth; they that have done (ποιήσαντες aorist participle) good, unto the resurrection of life; and they that have done (πράξαντες aorist participle) evil, unto the resurrection of damnation. (Jn. 5:25-29 KJV)
In John 5:29 the KJV translated the aorist participles as "have done", but context requires "did":
Many commentators minimize the subsequent (following) use of the aorist participle. Even such scholars as Robertson and Moulton, who recognize that the participle is not time-bound, resist this category of usage. But there are a number of examples in biblical and extra-biblical Greek where an aorist participle is used to refer to an action occurring after the action of the main verb. In virtually all of these examples, the aorist participle is placed after the main verb in syntactical order.-Porter, S. E. (1999). Idioms of the Greek New Testament (p. 189). JSOT.
Last edited: