Butch5
Member
Again, "does strongly suggest" is an opinion.Do you understand the use of repetition in the Bible, that it is used for emphasis? "To the ages of the ages" is like saying "through all indefinite periods of time" or "unending ages." Given the contexts, which I provided, it does strongly suggest eternity, "forever and ever."
Really? How is there a metaphor for something before that something exists? How is Jesus using Gehnna as a metaphor for the Lake of Fire that didn't exist? O one knew anything about a Lake of Fire until Johm wrote Revelation some 60 years after Jesus. No, the thing come first the metaphor comes afterward. The Lake of Fire is a metaphor for Gehenna.You do know what a metaphor is, correct? Gehenna is a metaphor for the lake of fire, not necessarily (and not likely) the actual lake of fire.
No, it's not. It shows that Christ doesn't reign forever which shows that the translation of John's words is incorrectContext, context, context. Your argument is with John's inspired writing.
You just contradicted yourself. You said, "I am not arguing that if a word is used to refer to eternity that therefore the meaning of the word has changed." And then you said that "a while" means eternity. That's a change of definition.Where?
You really don't seem to understand context and how that determines the meaning of a word used in that specific context. I am not arguing that if a word is used to refer to eternity that therefore the meaning of the word has changed. In context, if you say "God is eternal so He's going to be around for "a while," then, yes, "a while" means "eternity." It is specific to the context in which you used it.
The word doesn't change meaning. "A while is a short period of time. If I say, "God is eternal, He's going to be around for a while," "a while" still means a short period of time. The fact that I contrasted "a while" with "eternal" shows I'm using it figuratively.
No. It means age enduring life.Joh 3:16 “For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life. (ESV)
What does aionios mean here? Does it refer to eternal life?
Eternity is an undefined period of time. So is your lifetime, my lifetime, the ice, the broze age, etc. Are we now going to say that all of these are eternal? They are all undefined of periods of time. They "ARE" all ages. But they are "NOT" all eternal. See, once again, age fits where eternal doesn't.That is what I have said. And eternity is the largest undefined period of time there is.
I never argued against context. I simply said that just because it's used of God doesn't mean aion means eternal. Is God age enduring? Yes! Then aion fits.No, it's taking context into account. You want to have it both ways. On the one hand you say "The length of the age is determined by the context," but on the other, you argue against the context when "to the ages of the ages" is used of God, that it cannot mean "eternal." Which is it?
You may want to study the Hebrew word "olam" this is the concept that aion is trying to portray. The Hebrew word olam was translated with aion in the Greek Old Testament. The ancient Hebrews didn't have a word that meant eternal. To convey that concept they used phrases such as, without end. They didn't have a single word to convey that concept. That tells us that olam didn't mean eternal. If olam didn't mean eternal, then the translation from olam to aion didn't mean eternal.