Carry_Your_Name
Member
So there's no mysteries in the NT? Knowing Greek definitely helps, but if there's a mystery or a reference, literal meaning doesn't necessarily reveal it.What does that have to do with hidden mysteries?
Join For His Glory for a discussion on how
https://christianforums.net/threads/a-vessel-of-honor.110278/
https://christianforums.net/threads/psalm-70-1-save-me-o-god-lord-help-me-now.108509/
Read through the following study by Tenchi for more on this topic
https://christianforums.net/threads/without-the-holy-spirit-we-can-do-nothing.109419/
Join Sola Scriptura for a discussion on the subject
https://christianforums.net/threads/anointed-preaching-teaching.109331/#post-1912042
Strengthening families through biblical principles.
Focus on the Family addresses the use of biblical principles in parenting and marriage to strengthen the family.
Read daily articles from Focus on the Family in the Marriage and Parenting Resources forum.
So there's no mysteries in the NT? Knowing Greek definitely helps, but if there's a mystery or a reference, literal meaning doesn't necessarily reveal it.What does that have to do with hidden mysteries?
Are you conflating mysteries with things unknown? What mysteries are in the NT?So there's no mysteries in the NT? Knowing Greek definitely helps, but if there's a mystery or a reference, literal meaning doesn't necessarily reveal it.
What's conflating about that? How could a mystery be called mystery if it's not unknown? What word game are you playing? And what mysteries are in the NT? Um, how many times did Paul write, "behold, I tell you a mystery?" Meaning of a word is one thing, what that word is really referring to is another, I think it's you who're conflating these two.Are you conflating mysteries with things unknown? What mysteries are in the NT?
But, I still don't see what that has to do with the meaning of a word. The word is used all through the Old and New Testaments. We can clearly see how it's used
Look at what you wrote.What's conflating about that? How could a mystery be called mystery if it's not unknown? What word game are you playing? And what mysteries are in the NT? Um, how many times did Paul write, "behold, I tell you a mystery?" Meaning of a word is one thing, what that word is really referring to is another, I think it's you who're conflating these two.
Why would anyone confuse "world" with "ever" ?No, the word that they translated "world" is the Greek word "aion." It's the same word they translate forever in other passages. If Jesus spoke of the end of the aion, then the aion ends. If we can't believe that Jesus knew the language he spoke there's really no point being here. So, Jesus said it ends. Now the English words forever and eternity are by definition unending. Thus, aion cannot mean eternity or forever.
Yet, in spite of this fact, translators translate the word as eternal or forever. That leaves us with a decision. Who are we going to believe? Who knew Koine Greek better, Jesus or today's modern translators?
For me that's an easy question to answer. However, from what I've seen, it seems to be an incredibly difficult one for most Christians to answer. I wonder why that is.
I am glad the context of your word "world" was "...the end of the _____".No, the word that they translated "world" is the Greek word "aion." It's the same word they translate forever in other passages. If Jesus spoke of the end of the aion, then the aion ends. If we can't believe that Jesus knew the language he spoke there's really no point being here. So, Jesus said it ends. Now the English words forever and eternity are by definition unending. Thus, aion cannot mean eternity or forever.
Yet, in spite of this fact, translators translate the word as eternal or forever. That leaves us with a decision. Who are we going to believe? Who knew Koine Greek better, Jesus or today's modern translators?
For me that's an easy question to answer. However, from what I've seen, it seems to be an incredibly difficult one for most Christians to answer. I wonder why that is.
Exactly! Which means aion doesn't mean forever or eternity.Why would anyone confuse "world" with "ever" ?
It makes no sense.
"End of the world" though, is another matter.
Do you have access to a Strong's Concordance ?
"World" is translated in #165 in the Greek, as..."an age"; by extension. perpetuity (also past); by impl. spec. (Jewish) a Messianic period (present or future).
So, the end of the world means the end of an age.
Context determines meaning.Exactly! Which means aion doesn't mean forever or eternity.
So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just, And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth. (Mat 13:49-50 KJV)
Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels: (Mat 25:41 KJV)
In these two passages the words "world" and "everlasting" are the same Greek word. Why do you suppose they didn't translate it everlasting in both places?
And yet they remain mysteries, there's no consensus on them. The mystery Paul told regards rapture, which is still a hotly debated issue. And what do you think is Mystery Babylon? Did Paul answer that? Most agree that it's a global religous system, but that's too vague for an answer, it's not explained.Look at what you wrote.
""behold, I tell you a mystery?""
Paul is explaining the mystery. That mystery is from the OT. He's not telling them new mysteries.
"Aion" is the Greek word from which we get the English word "eon", which means "an immeasuable, indefinite period of time", and the Scripture attests to this definition:But, again, what does this have to do with the definition of aion. As I said, the word is used all through both Testaments. We can easily determine what it means. Tell me, how is something that ends, eternal?
Just because modern readers don't understand them doesn't mean they are still mysteries. Paul explained the mystery. The reason people today don't understand a lot of what's in the Bible is because they try to understand it through their 21st century world view instead of a 1st century Jewish world view.And yet they remain mysteries, there's no consensus on them. The mystery Paul told regards rapture, which is still a hotly debated issue. And what do you think is Mystery Babylon? Did Paul answer that? Most agree that it's a global religous system, but that's too vague for an answer, it's not explained.
You ignored what i said. Jesus said it ends. Is He right or wrong? How you understand or misunderstand a passage of Scripture doesn't change what Jesus said. Was He right or wrong?"Aion" is the Greek word from which we get the English word "eon", which means "an immeasuable, indefinite period of time", and the Scripture attests to this definition:
The city had no need of the sun or of the moon to shine in it, for the glory of God illuminated it. The Lamb is its light. (Rev. 21:23)
"Let there be lights in the firmament of the heavens to divide the day from the night; and let them be for signs and seasons, and for days and years." (Gen. 1:14)
You claims that there's an end, but time is measured by solar and lunar cycles, so tell me, without sun and moon, how is "aion" supposed to end without a definitive measure?
I've given you examples of rapture and Babylon the Great, you ignored what I said, I won't repeat myself.What are the mysteries in the NT?
"Ends" by what measure? Is Jesus right or wrong by acting in capacity of the sun and the moon?Was He right or wrong?
That's an assumption. It's also circular. You're using the word in question to define the word in question.Context determines meaning.
Mat 13:49 So it will be at the end of the age. The angels will come out and separate the evil from the righteous
Mat 13:50 and throw them into the fiery furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
In Matt 13:49, the context clearly indicates an end of a period of time and therefore cannot mean "eternal" or "everlasting."
Mat 25:41 “Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
...
Mat 25:46 And these will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
It stands to reason from verse 46, that if the punishment of the wicked is temporary, then so is life for the righteous. The context is speaking of final things, an indefinite period of time. That is, unlike Matt 13:49, there is nothing that happens afterwards; it just is.
Again, you're making an assumption. You stopped too soon. You should have included verse 12.We must also take into account what is said elsewhere:
Rev 14:9 And another angel, a third, followed them, saying with a loud voice, “If anyone worships the beast and its image and receives a mark on his forehead or on his hand,
Rev 14:10 he also will drink the wine of God's wrath, poured full strength into the cup of his anger, and he will be tormented with fire and sulfur in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb.
Rev 14:11 And the smoke of their torment goes up forever and ever, and they have no rest, day or night, these worshipers of the beast and its image, and whoever receives the mark of its name.
Again, this is assumption. It's being assumed that aion means eternal and that's being read back into the text.Rev 20:10 and the devil who had deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur where the beast and the false prophet were, and they will be tormented day and night forever and ever.
The language is the same of those who worship "the beast and its image" and receive "a mark," and of the devil, the beast, and the false prophet--"day and (or) night;" "forever and ever;" "torment(ed)." The repetition, particularly of aion, is used for emphasis and strongly suggests eternality.
Who made them a kingdom of priests? It was Christ, correct? Christ's dominion doesn't last forever.It is the exact same phrase as here:
Rev 1:6 and made us a kingdom, priests to his God and Father, to him be glory and dominion forever and ever. Amen.
Again, the same thing. Just because God is eternal doesn't mean that aion means eternal. The phrases are correctly translated ages of ages.Rev 4:9 And whenever the living creatures give glory and honor and thanks to him who is seated on the throne, who lives forever and ever,
Rev 4:10 the twenty-four elders fall down before him who is seated on the throne and worship him who lives forever and ever. They cast their crowns before the throne, saying,
Rev 5:13 And I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and in the sea, and all that is in them, saying, “To him who sits on the throne and to the Lamb be blessing and honor and glory and might forever and ever!”
No, they don't. That idea is being forced onto the text. As I said, just because the words are used of God and God is eternal it doesn't mean the word aion means eternal. It means an age. Every one of these passages that you posted could easily be translated ages of ages and they would be correct and make sense. When aion is translated as age it makes sense everywhere it appears in Scripture. When it translated as forever it makes no sense in at least 50% of the places it occurs. That shows us clearly that the translation of forever is wrong.Rev 7:12 saying, “Amen! Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and might be to our God forever and ever! Amen.”
Rev 10:6 and swore by him who lives forever and ever, who created heaven and what is in it, the earth and what is in it, and the sea and what is in it, that there would be no more delay,
Rev 11:15 Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he shall reign forever and ever.”
Rev 15:7 And one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God who lives forever and ever,
Those are all in reference to God and to Christ, and I don't think anyone would argue that it doesn't mean eternal in these instances. And also of this one, speaking of believers:
Rev 22:5 And night will be no more. They will need no light of lamp or sun, for the Lord God will be their light, and they will reign forever and ever.
(All ESV.)
All of that supports the translation of aion in Matt 25:41, 46 as eternal or everlasting.
The rapture isn't a mystery. Neither is Babylon. You say two things but you don't explain. If it's a mystery it needs to be explainedI've given you examples of rapture and Babylon the Great, you ignored what I said, I won't repeat myself.
You don't answer a question with a question. Was Jesus right or wrong?"Ends" by what measure? Is Jesus right or wrong by acting in capacity of the sun and the moon?
Whats your translation then for the greek in rev 20:10 ? The testimony in Rev was given by Jesus.I do. So do Jesus and the apostles.
Then how about you explain it to me? It's a mystery because it's NOT explained. I did the same which Paul did - he TOLD a mystery, he didn't necessarily "explain" it.The rapture isn't a mystery. Neither is Babylon. You say two things but you don't explain. If it's a mystery it needs to be explained
The subject of "was Jesus right or wrong" is whether there's an "end" to an "aion", right? I ask you "end" by what measure, how is this "end" determined, that's a legitimate question, I'm not ignoring what you said. There's no definitive answer to your question as long as there's no definitive answer to mine.You don't answer a question with a question. Was Jesus right or wrong?
Actually, it is "end of the world" and "everlasting" that are translated from aion.Exactly! Which means aion doesn't mean forever or eternity.
So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just, And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth. (Mat 13:49-50 KJV)
Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels: (Mat 25:41 KJV)
In these two passages the words "world" and "everlasting" are the same Greek word. Why do you suppose they didn't translate it everlasting in both places?
What is the assumption? How am I using the word to define the word? You do know that context determines meaning, yes?That's an assumption. It's also circular. You're using the word in question to define the word in question.
Again, what is the assumption? Location? No, you have completely misunderstood the verse.Again, you're making an assumption. You stopped too soon. You should have included verse 12.
And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
The word translated here means, at that location. So, if this speaking of eternal torment then you'll need to explain why the saints are there. Do the saints also suffer eternal torment?
You’re not understanding my point. You’re not taking everything I am stating within the context that I gave, namely, that context determines meaning. In the process, you ignored that I stated: “The repetition, particularly of aion, is used for emphasis and strongly suggests eternality.”Again, this is assumption. It's being assumed that aion means eternal and that's being read back into the text.
Then your argument is with John’s inspired writing.Who made them a kingdom of priests? It was Christ, correct? Christ's dominion doesn't last forever.
Then cometh the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power. For he must reign, till he hath put all enemies under his feet. The last enemy that shall be destroyed is death. For he hath put all things under his feet. But when he saith, all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him. And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all. (1 Cor 15:24-28 KJV)
Christ reigns until all things are put under Him. Then He turns the Kingdom over to the Father. If He turns the Kingdom over, then His dominion ends, thus aion doesn't mean forever.
Which means eternal. There is literally nothing else it can mean.Again, the same thing. Just because God is eternal doesn't mean that aion means eternal. The phrases are correctly translated ages of ages.
It would depend on what you meant by “He’s going to be around.” Of you are referring to his existence, then yes, it would refer to eternity.If I said, "God is eternal so He's going to be around for a while," does "a while" now mean eternity? Obviously not.
We’re not dealing with a single use of aion, but a phrase where it is repeated. By simply repeating that the translation should be “ages of ages,” you’re actually not explaining what the text means. It has to be referring to something. What does “ages of ages” mean, if not eternity?No, they don't. That idea is being forced onto the text. As I said, just because the words are used of God and God is eternal it doesn't mean the word aion means eternal. It means an age. Every one of these passages that you posted could easily be translated ages of ages and they would be correct and make sense. When aion is translated as age it makes sense everywhere it appears in Scripture. When it translated as forever it makes no sense in at least 50% of the places it occurs. That shows us clearly that the translation of forever is wrong.
The passage speaks only of three individuals. It doesn't speak of mankind. Ages of ages can be a finite time period. Actually we know it has to be because Jeremiah tells us that the Lake of Fire will one day be restored and made Holy to the Lord. If it's restored and made Holy then it can't burn for eternity.Whats your translation then for the greek in rev 20:10 ? The testimony in Rev was given by Jesus.
Tortmented day and night to the ages of the ages. Being executed is not torment and wouldn't state day and night forever. A soul in the lake of fire is someone who perishes never to rise again.
Agreed. However, eternity or forever, doesn't end. Thus there can't be an end of the eternity and an eternity to come.Actually, it is "end of the world" and "everlasting" that are translated from aion.
Aion means "an age".
So, "the end of an age", and "the next age".
Sure! The word rapture comes from Latin. However, the idea in the Bible comes from the Greek word Parousia. Paul is referring to a practice of the Romans. When a magistrate had a big victory, upon his return the people of the city would come out to meet him and accompany him the rest of the way. It was a time of great celebration. This is what we see in Scripture. When Christ returns He comes in the air. Then His followers are caught up into the air to meet Him and accompany Him back to the earth.Then how about you explain it to me? It's a mystery because it's NOT explained. I did the same which Paul did - he TOLD a mystery, he didn't necessarily "explain" it.
We don't need to know by what measure. The question is, does it end, period. How it ends, why it ends, or where it ends, is irrelevant. The question is, does it end? It seems to me that you're leaving open the possibility that Jesus is wrong. Is that correct?The subject of "was Jesus right or wrong" is whether there's an "end" to an "aion", right? I ask you "end" by what measure, how is this "end" determined, that's a legitimate question, I'm not ignoring what you said. There's no definitive answer to your question as long as there's no definitive answer to mine.
I'm not sure how this helps you. It speaks of the city of Jerusalem. That doesn't mean the sun and moon won't affect the rest of the world.There shall be no night there: They need no lamp nor light of the sun, for the Lord God gives them light. And they shall reign forever and ever. (Rev. 22:5)