rthom7
Member
- Aug 23, 2014
- 425
- 60
In the most ancient of the rare Old Syriac copies, the Siniatic Palimpsest, from the 4th or 5th century, found in the Covenant of St. Catherine in the Sinia by Mrs. Anes Lewis and transcribed by Syriac Professor R.L. Bensly of Cambridge University in 1892, the words of Jesus in John 14:26 read: But She—the Spirit-the Paraclete whom He will send to you-my Father-in my name—She will teach you everything; She will remind you of that which I have told you."
- See more at: http://www.adishakti.org/_/feminine_gender_of_the_holy_spirit.htm#sthash.nKjpRe0K.dpuf
Greetings,
I need some help showing the female personality of the Holy Spirit. This link shows that the most ancient Syriac manuscripts show in John 14:17 or John 14:26 , that the Holy Spirit should be translated as "she" will lead you into all truth, rather than Greek manuscripts as "He" will lead into all truth. Later versions of the Syriac manuscripts are translations of the Greek, so it is difficult to unravel the real evidence of truth....
from the OT Hebrew the Holy Spirit is written as "ruwach" and this is feminine in case...so that should settle the matter.
However when translations were made into Greek, following the authority of the LXX the first translation of Hebrew into Greek by 70 scholars, the Greek word pneuma was chosen, which is masculine or neutral in case, hence the John 14:17 shows the pronoun "he" for the Greek translation.
Many people in the theories of faith are losing heart over this issue, hence I was hoping to find ancient Syriac interlinear passages of John 14:17 showing the pronoun "she" used instead of "He". Does any such examples exist on the Internet?
I welcome any help or general comments on this theme.
Shalom
- See more at: http://www.adishakti.org/_/feminine_gender_of_the_holy_spirit.htm#sthash.nKjpRe0K.dpuf
Greetings,
I need some help showing the female personality of the Holy Spirit. This link shows that the most ancient Syriac manuscripts show in John 14:17 or John 14:26 , that the Holy Spirit should be translated as "she" will lead you into all truth, rather than Greek manuscripts as "He" will lead into all truth. Later versions of the Syriac manuscripts are translations of the Greek, so it is difficult to unravel the real evidence of truth....
from the OT Hebrew the Holy Spirit is written as "ruwach" and this is feminine in case...so that should settle the matter.
However when translations were made into Greek, following the authority of the LXX the first translation of Hebrew into Greek by 70 scholars, the Greek word pneuma was chosen, which is masculine or neutral in case, hence the John 14:17 shows the pronoun "he" for the Greek translation.
Many people in the theories of faith are losing heart over this issue, hence I was hoping to find ancient Syriac interlinear passages of John 14:17 showing the pronoun "she" used instead of "He". Does any such examples exist on the Internet?
I welcome any help or general comments on this theme.
Shalom