• CFN has a new look and a new theme

    "I bore you on eagle's wings, and brought you to Myself" (Exodus 19:4)

    More new themes will be coming in the future!

  • Desire to be a vessel of honor unto the Lord Jesus Christ?

    Join For His Glory for a discussion on how

    https://christianforums.net/threads/a-vessel-of-honor.110278/

  • CFN welcomes new contributing members!

    Please welcome Roberto and Julia to our family

    Blessings in Christ, and hope you stay awhile!

  • Have questions about the Christian faith?

    Come ask us what's on your mind in Questions and Answers

    https://christianforums.net/forums/questions-and-answers/

  • Read the Gospel of our Lord Jesus Christ?

    Read through this brief blog, and receive eternal salvation as the free gift of God

    /blog/the-gospel

  • Taking the time to pray? Christ is the answer in times of need

    https://christianforums.net/threads/psalm-70-1-save-me-o-god-lord-help-me-now.108509/

  • Focus on the Family

    Strengthening families through biblical principles.

    Focus on the Family addresses the use of biblical principles in parenting and marriage to strengthen the family.

If Jesus Preached in Your Church, Which Bible Would He Use?

Point of this thread being he didn't use scripture that would make him look the liar like some of these new easy to understand versions do..
 
Point of this thread being he didn't use scripture that would make him look the liar like some of these new easy to understand versions do..
If I could show that another version which uses a different greek version matches up with the kjv would you have a problem? The version is the new living translation.
 
That isn't the point of this thread, i think we all know who he is.. i think..
 
If I could show that another version which uses a different greek version matches up with the kjv would you have a problem? The version is the new living translation.

Lets try this again..

John 7:8-10 (KJV) Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast; for my time is not yet full come. When he had said these words unto them, he abode still in Galilee. But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret.

(NIV) “You go to the festival. I am not going up to this festival, because my time has not yet fully come.” After he had said this, he stayed in Galilee. However, after his brothers had left for the festival, he went also, not publicly, but in secret.

(ESV) “You go up to the feast. I am not going up to this feast, for my time has not yet fully come.” After saying this, he remained in Galilee. But after his brothers had gone up to the feast, then he also went up, not publicly but in private.

Both version change the words making him a liar "yes or no"
 
How on earth does that.

Seriously, we don't even write like that in an ebonics style English.

Did you read the meter?
No I meter not read.it's about what that kjv English reads like. I go not.I will not go.most Yoda like
 
How on earth does that.

Seriously, we don't even write like that in an ebonics style English.

Did you read the meter?
No I meter not read.it's about what that kjv English reads like. I go not.I will not go.most Yoda like

Jason your repeating what those versions are saying Jesus said "I go not up "yet" not "I go not" or "I will not go"

i see it the way Brandon Staggs does..

Sometimes it’s hard for me to believe how many Christians will accept version upon version of the Bible that shows their Lord to be a liar, as the NIV, ESV, and so many others plainly do, but it would be crazy to think Jesus would carry a book to the pulpit that has him breaking the law he came to fulfil.
 
Lets try this again..

Both version change the words making him a liar "yes or no"

Actually, the KJV is not the original NT; the Greek is the original NT -- so let's not have any nonsense about "changing the words."

ὑμεῖς ἀνάβητε (You go up) εἰς τὴν ἑορτήν (to the feast). ἐγὼ οὐκ ἀναβαίνω (I am not going up) εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην (to this feast).

Now obviously one has to interpret this (it obviously means "I am not going up now"); but the Greek says what it says.
 
Actually, the KJV is not the original NT; the Greek is the original NT -- so let's not have any nonsense about "changing the words."
Agree,I hate to see what he thinks about the added words by the kjv for easier reading that don't change the thoughts of what is conveyed,or gasp the johahine comma.the greek doesn't have commas nor plural tense as English does
ὑμεῖς ἀνάβητε (You go up) εἰς τὴν ἑορτήν (to the feast). ἐγὼ οὐκ ἀναβαίνω (I am not going up) εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην (to this feast).

Now obviously one has to interpret this; but the Greek says what it says.
 
Agree,I hate to see what he thinks about the added words by the kjv for easier reading that don't change the thoughts of what is conveyed,or gasp the johahine comma.the greek doesn't have commas nor plural tense as English does

Thanks -- although it gets a bit confusing when you write your words inside the quote from me!

And Greek does have plurals -- ὑμεῖς is a plural "you" ("ye" in Elizabethan English, or "y'all" in modern American), and ἀνάβητε is a plural verb (meaning "y'all go up").
 
Thanks -- although it gets a bit confusing when you write your words inside the quote from me!

And Greek does have plurals -- ὑμεῖς is a plural "you" ("ye" in Elizabethan English, or "y'all" in modern American), and ἀνάβητε is a plural verb (meaning "y'all go up").
Yall is not a word.you all.yall,yens,yous.those are slang.
 
Yall is not a word.you all.yall,yens,yous.those are slang.

Well, the language suffers from not having a plural "you," so people invent new words to fill the gap.

It's a perennial translation problem with the NT -- the Greek makes a clear distinction between singular and plural "you" -- what is the best way to express that in English?
 
Well, the language suffers from not having a plural "you," so people invent new words to fill the gap.

It's a perennial translation problem with the NT -- the Greek makes a clear distinction between singular and plural "you" -- what is the best way to express that in English?
You all is not new,the spanish have two forms of that usted,ustedes.the later is a form of respect.usted is used instead of te.which is informal.usted is the formal use of te as well.if I'm talking to my commander I would use usted,not te.
 
Actually, the KJV is not the original NT; the Greek is the original NT -- so let's not have any nonsense about "changing the words."

ὑμεῖς ἀνάβητε (You go up) εἰς τὴν ἑορτήν (to the feast). ἐγὼ οὐκ ἀναβαίνω (I am not going up) εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην (to this feast).

Now obviously one has to interpret this (it obviously means "I am not going up now"); but the Greek says what it says.

Children have simple impressionable minds they know a lie when then see one.. that's the great thing about children.
 
Children have simple impressionable minds they know a lie when then see one.. that's the great thing about children.
So it's a lie then when the kjv adds the where the Greek doesn't have it.they use italics to show that.it's done to make it easy to understand. Try reading a literal greek and hebrew translation.I suggest the ylt.same exact source as the kjv.yet you would have a hard time.
 
Children have simple impressionable minds they know a lie when then see one.. that's the great thing about children.

Yeah. Get the kids a tablet, and tell 'em about translations and the blue letter bible, and how to look stuff up.

Of course Jesus wasn't a liar...:study
 
You all is not new,the spanish have two forms of that usted,ustedes.the later is a form of respect.usted is used instead of te.which is informal.usted is the formal use of te as well.if I'm talking to my commander I would use usted,not te.

The same is true of English, but in English "you" got used so much as a polite singular that the informal "thou" totally vanished from the language.

That's why people invent new English plurals like "y'all" so that there will be both a singular and a plural again. Of course, "y'all" has been around long enough that it also gets used as a polite singular, so that some people say "all y'all" for a true plural.
 
Sorry you do not understand that. Christ is in all the Scriptures, and ALL SCRIPTURE is God breathed.
The bible itself didn't create the word.if x is equal to y then y is equal to x..

The bible isn't a full revalation of God'S NATURE,it's a full revalation of what God wants us to know.the knowledge of how God made dna isNT mentioned ,or why he arbitrariky choose abraham.he just did. ABRAHAM was chosen because God simply wanted to
 
Back
Top