I don't have a problem using the word "soul." What I am concerned about is the context in which a word is being used. When we conflate a "living soul" with a "human soul" by comparing elephants to humans, the meaning of the word is being confused.
As you know, words have more than one meaning. Context is king. Let's use the word's meaning as it is being used, rather than create an entire doctrine out of a single application of a word?
Ecc 3:17 - I said in my heart,
“God shall judge the righteous and the wicked,
For
a time there for every purpose and for every work.”
Ecc 3:18 - I said in my heart, “Concerning the condition of the sons of men, God tests them, that they may see that they themselves are animals.”
Ecc 3:19 - For what happens to the sons of men also happens to animals; one thing befalls them: as one dies, so dies the other. Surely, they all have one breath; man has no advantage over animals, for all vanity.
Ecc 3:20 - All go to one place: all are from the dust, and all return to dust.
Ecc 3:21 - Who knows the spirit of the sons of men, which goes upward, and the spirit of the animal, which goes down to the earth?
Ecc 3:22 - So I perceived that nothing better than that a man should rejoice in his own works, for that his heritage. For who can bring him to see what will happen after him?
When it’s said “the spirit of the sons of men, which goes upward” the word translated as spirit is the same word that was just translated as “breath”. “They all have one breath”.
The reason the breath of man goes upward is because it was said “God shall judge the righteous and the wicked”.
The animals are not judged.
After God restores the breath to man, he is judged.