Ah, so you're not going to address the fact that Spirit is neuter.
This again demonstrates that you don't seem to understand the nature of gender in ALL Greek nouns. Mostly it does not refer to the sex of an individual.
As J W Wenham states in the introductory Greek text I use for students:
Gender. In English we distinguish four genders: masculine (to denote males), feminine (to denote females), neuter (to denote things), common (for words which can denote either males or females, e.g. "child"). Sometimes the feminine may be formed from a masculine stem by inflection, e.g. "priestess" from "priest".
In Greek, gender has to do with the form of the words and has little to do with sex. There are masculine, feminine and neuter forms, but "bread" is masculine, "head" is feminine, and "child" is neuter": J W Wenham 1965. The Elements of New Testament Greek. London: Cambridge University Press, p. 8.
In Greek, gender has to do with the form of the words and has little to do with sex. There are masculine, feminine and neuter forms, but "bread" is masculine, "head" is feminine, and "child" is neuter": J W Wenham 1965. The Elements of New Testament Greek. London: Cambridge University Press, p. 8.
What you fail to point out is that with a language of declension and conjugation, like Greek, neuter gender, such as with pneuma (Spirit) is not the equivalent to English neuter gender. Why? Because every noun in Greek is either masculine, feminine or neuter gender. EVERY noun!
These differentiations must be pointed out so that English readers do not automatically equate Greek masculine nouns = male; Greek feminine nouns = female; Greek neuter nouns = thing.
In Greek, gender applies to other than nouns, including the definite article, adjectives, substantives and participles.
I do wish you would understand the nature of gender in the Greek language.
Oz