B
Bob10
Guest
Matt 10:28
Matthew 10:28
Since both soul [life]and body can be destroyed in hell "Gehenna"---the garbage dump outside the walls of Jerusalem, this indicates that the soul [psuche] is as destructible as the body.
The Greek word, "psuche" translated "soul" in this verse has the meaning of "life".
In Matt. 16:25, "psuche" is translated "life": "For whosoever shall save his life [psuche] shall lose it: and whosoever will lose his life [psuche] for my sake shall find it."
In the R.S.V. "psuche" is translated "life" in Matt 16:26: "For what will it profit a man, if he gains the whole world and forfeits his life."
The similarity of context suggests that "life" in Matt. 10:28 should be read for "soul".
http://www.bbie.org/WrestedScriptures/B ... 10v28.html
Matthew 10:28
Since both soul [life]and body can be destroyed in hell "Gehenna"---the garbage dump outside the walls of Jerusalem, this indicates that the soul [psuche] is as destructible as the body.
The Greek word, "psuche" translated "soul" in this verse has the meaning of "life".
In Matt. 16:25, "psuche" is translated "life": "For whosoever shall save his life [psuche] shall lose it: and whosoever will lose his life [psuche] for my sake shall find it."
In the R.S.V. "psuche" is translated "life" in Matt 16:26: "For what will it profit a man, if he gains the whole world and forfeits his life."
The similarity of context suggests that "life" in Matt. 10:28 should be read for "soul".
http://www.bbie.org/WrestedScriptures/B ... 10v28.html