In view of the wealth of usages of this Hebrew term, it is imperative to study the usage of the term yom in Genesis 1 so that it can be compared with other usages. Does this chapter contain the needed indicators by which yom can clearly be recognized to have a literal or non-literal meaning? How is this term used in Genesis 1? Is it used together with combinations of other words, prepositions, genitive relations, construct state, and the like, as mentioned in the previous paragraph, which would indicate a non-literal meaning? It is exactly these kinds of semantic-syntactical combinations which inform us about the intention of the meaning of this term.
Let us present the facts of the usage of the term yom, "day," in Genesis 1 as any scholar who knows Hebrew can describe them:
- The term yom is always used in the singular.
- The term yom is always joined to a numeral. In Genesis 1:5 it is a cardinal and elsewhere in Genesis 1:1 - 2:3 it is always an ordinal. We will pay attention to this below.
- The term yom is never combined with a preposition, genitive combination, construct state, compound construction, or the like. It always appears as a plain noun.
- The term yom is consistently defined by a temporal phrase in the preceding sentence, "and there was evening and there was morning." This clause serves in a defining function for the word "day."
- The complementary creation account of Genesis 2:4-25 contains a non-literal, figurative meaning of the singular of the term yom, "day." When the non-literal meaning is intended the semantic-syntactical conventions known from the remainder of the Old Testament for such a meaning are employed. This is the case in the non-literal usage in Genesis 2:4.
Let us note these criteria as they are employed in Genesis 2:4. The noun yom is joined to the preposition be to read beyom. Secondly, it is used in a construct relation with the infinitive form of
asah, "to make." It reads literally, "in the day of making." This combination of the singular with a preposition in construct with an infinitive98 makes this combination a "temporal conjunction,"99 which serves as a "general introduction of time."100
Genesis 2:4b reads literally, "in [the] day of the Lord God making the earth and heaven. Proper English calls for the literal "in [the] day of," which is syntactically a temporal conjunction that serves as a general introduction of time, to be rendered with "when." This sentence then reads, "When the Lord God made...." This clear-cut case of an extended, non-literal use of yom in the creation account of Genesis 2:4-25 shows that the contrary usage of yom in Genesis 1, without any expected qualifier that marks it as a non-literal use, has a literal meaning. The term yom in Genesis 1 has no prepositions; it is not used in a construct relation and it has no syntactical indicator expected of an extended, non-literal meaning. Thus, in Genesis 1 yom can mean only a literal "day" of 24 hours.
In short, the semantic-syntactical usages of yom, "day," in Genesis 1 as compared with semantic-syntactical usages and linguistic connections of this term in other Old Testament passages where it has an extended meaning,
does not allow it to mean a long period of time, an age, or the like. The Hebrew language, its grammar, syntax, linguistic structures as well as its semantic usage allows for only the literal meaning of "day" for the creation "days" of Genesis 1.