Romans 16:1-2
"I commend to you our sister Phoebe, who is a
minister (
diakonos) of the church at Cenchraae. I beg you to give her a Christian welcome, as the saints should and to assist her in any matter in which she may have need of you. For she herself has been made an
overseer (
prostatis) to many people, including myself."
Diakonos is often transliterated as "deacon", but this obscures the original meaning of a "minister". How firmly fixed this title was is quite unclear due to the early date of Romans, likely CE 55-59. At the inaugural stage in the church's formation, the office was probably not clearly defined. Nevertheless, her role likely included preaching and evangelism.
Prostatis could mean a "leader", often in a religious context, and later took on the meaning of a "patron." It is the noun form of the verb in
1 Timothy 3:4: "He must
manage his own household well."