Again, you unfortunately have no idea what you're talking about. The gospel of John was written in Greek, not 'Hebrew' (which was dead as a spoken language during this period and only written by the literati) in a world influenced by Hellenism. Attempting to enclose every aspect of NT literature into this narrow concept of 'Hebrew Eastern culture' is totally a product of your illusions.
Finis,
Eric[/quote]
Hebrew in First Century CE Israel
By Jeff A. Benner
The following is an excerpt from the Wikipedia on-line encyclopedia.
Aramaic displacing Hebrew as a spoken language
By the early half of the 20th century, modern scholars reached a nearly unanimous opinion that Aramaic became a spoken language in the land of Israel by the start of Israel's Hellenistic Period in the 4th century BCE, and thus Hebrew ceased to function as a spoken language around the same time. However, during the latter half of the 20th century, accumulating archeological evidence and especially linguistic analysis of the Dead Sea Scrolls has qualified the previous consensus. Alongside Aramaic, Hebrew also flourished as a living spoken language. Hebrew flourished until near the end of the Roman Period, when it continued on as a literary language by the Byzantine Period in the 4th century CE. ??The exact roles of Aramaic and Hebrew remain hotly debated. A trilingual scenario has been proposed for the land of Israel. Hebrew functioned as the local mother tongue, Aramaic functioned as the international language with the rest of the Mideast, and eventually Greek functioned as another international language with the eastern areas of the Roman Empire. Communities of Jews (and non-Jews) are known, who immigrated to Judea from these other lands and continued to speak Aramaic or Greek. ??Although the survival of Hebrew as a spoken language until the Byzantine Period is well-known among Hebrew linguists, there remains a lag in awareness among some historians who do not necessarily keep up-to-speed with linguistic research and rely on outdated scholarship. Nevertheless, the vigor of Hebrew is slowly but surely making its way through the academic literature. The Hebrew of the Dead Sea Scrolls distinguishes the Dead Sea Scroll Hebrew from the various dialects of Biblical Hebrew it evolved out of, "This book presents the specific features of DSS Hebrew, emphasizing deviations from classical BH."[1] The Oxford Dictionary of the Christian Church that once said in 1958 in its first edition, Hebrew "ceased to be a spoken language around the fourth century BC", now says in 1997 in its third edition, Hebrew "continued to be used as a spoken and written language in the New Testament period".[2] An Introductory Grammar of Rabbinic Hebrew says, "It is generally believed that the Dead Sea Scrolls, specifically the Copper Scroll and also the Bar Kokhba letters, have furnished clear evidence of the popular character of MH [Mishnaic Hebrew]."[3] And so on. Israeli scholars now tend to take it for granted that Hebrew as a spoken language is a feature of Israel's Roman Period.
Elisha Qimron, The Hebrew of the Dead Sea Scrolls (1986), p. 15.
"Hebrew" in The Oxford Dictionary of the Christian Church, edit. F.L. Cross, first edition (Oxford, 1958), 3rd edition (Oxford 1997).
Miguel Perez Fernandez, An Introductory Grammar of Rabbinic Hebrew (Leiden, Netherlands: Koninklijke Brill
1997).
Not sure what else I need to include to avoid plegarism.
Here is the web site I got this from.
http://www.ancient-hebrew.org/49_firstcenturyce.html
The church fathers also wrote about Matthew being original in Hebrew. Why would Matthew write in a dead language.
Papias (150-170 CE) - Matthew composed the words in the Hebrew dialect, and each translated as he was able.
Ireneus (170 CE) - Matthew also issued a written Gospel among the Hebrews in their own dialect.
Origen (210 CE) - The first [Gospel] is written according to Matthew, the same that was once a tax collector, but afterwards an apoltle of Jesus Christ who having published it for the Jewish believers, wrote it in Hebrew.
Eusebius (315 CE) - Matthew also, having first proclaimed the Gospel in Hebrew, when on the point of going also to the other nations, committed it to writing in his native tongue, and thus supplied the want of his presence to them by his writings.
Epiphanius (370 CE) - They [The Nazarenes] have the Gospel according to Matthew quite complete in Hebrew, for this Gospel is certainly still preserved among them as it was first written, in Hebrew letters.
Jerome ( 382 CE) - Matthew, who is also Levi, and from a tax collectore came to be an Apostle first of all evangelists composed a Gospel of Christ in Judea in the Hebrew language and letters, for the benefit of those of the circumcision who had believed, who translated it into Greek is not sufficiently ascertained. Furthermore, the Hebrew itself is preserved to this day in the library at Caesarea, which the martyr Pamphilus so diligently collected. I also was allowed by the Nazarenes who use this volume in the Syrian cityof Borea to copy it. In which is to be remarked that, wherever the evangelist.... makes use of the testimonies of the Old Scripture, he does not follow the authority of the seventy translators, but that of the Hebrew
Isho'dad (850 CE) - His [Matthew's] book was in existence in Caesarea of Palestine, and everyone acknowledges that he wrote it with his hands in Hebrew.
It seems you do not know what you are talking about?