1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν,
In Beginning was the word, and the word was before the God
You are not translating the preposition πρὸς correctly
πρός g: a marker of association, often with the implication of interrelationships—‘with, before.’ εἰρήνην ἔχομεν πρὸς τὸν θεόν ‘we have peace with God’ Ro 5:1; καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν ‘the Word was with God’ Jn 1:1;
παρρησίαν ἔχομεν πρὸς τὸν θεόν ‘we have confidence before God’ 1 Jn 3:21.
Louw, J. P., & Nida, E. A. (1996). Greek-English lexicon of the New Testament: based on semantic domains (electronic ed. of the 2nd edition., Vol. 1, p. 791). New York: United Bible Societies.
A study of history and Greek writings shows that the Greek “logos” was not used in that way. It means the “reason of thought carried out to maturity”. Yes Jesus is the fulfilment of God’s plan, but the word is what God said all His commandments not just the final fulfilment. The verse says “God is all life and that life (Jesus) is the light of the world.”
I appreciate your looking at the past, but I have two major objections about what you posted:
FIRST is that you are making an assessment, and you are not citing the sources, except in generalities. Plus those vague references from ancient sources are interesting, but they are nevertheless pagan, having no relationship nor commonality with the
God of Abraham, Isaac and Jacob.
SECOND is you are not citing the text as it exists in the Bible. The God of the Bible is a transcendent God
THIRD is the fact that you seem to be using the Hebrew concept, "ha dabarim" to be an expression of God because both words are translated into English as "word"
Joh 18:37 Pilate therefore said unto him,
Are you a king then? Jesus answered, You say that I am a king.
To this end was I born,
and for this cause came I into the world, that I should bear witness unto the truth. Every one that is of the truth hears my voice.
Look carefully at this verse there are two statements.
1. I was BORN the MAN. 2. I came into the world, The second person of the trinity.
You are eisegeting here.
I can say that because even in English, you are taking something out of context, and I created an apologetic axiom, "Any verse taken from its context is a pretext 100% of the time" which has never been proved wrong.
John 18:37 Then Pilate said to him, “So you are a king?” Jesus answered, “You say that I am a king. For this purpose I was born and for this purpose I have come into the world—to bear witness to the truth. Everyone who is of the truth listens to my voice.” 38 Pilate said to him, “What is truth?”
After he had said this, he went back outside to the Jews and told them, “I find no guilt in him
The Holy Bible: English Standard Version. (2001). (Jn 18:37–38). Wheaton: Standard Bible Society.
The words I made bold red,
for this purpose, which Jesus said twice you seem to be ignoring, and that is a critical error. Purpose is a SINGULAR noun because it is preceded by the definite singular pronoun "this". What is the purpose to which Jesus referred" It is the answer to the question of Pilate, "So you are you a king?"
The fact that Jesus gives two reasons for that question is immaterial, and the dual reasons cannot morph the singular purpose into a plural purpose,
The bottom line is that there never was a time when Jesus was not.
Hebrews 13:8 Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever