OK Butch & others. The following has always been my understanding of the word eternal or everlasting. I must say the Doulos had a good argument but after thinking this topic over a lot, I'm inclined to stick to my Baptist Doctrine which is explained in Albert Barnes' quote, by permission of e-Sword.
Into everlasting punishment - The original word translated here as “punishment” means torment, or suffering inflicted for crime. The noun is used but in one other place in the New Testament - 1Jo_4:18; “Fear hath ‘torment.’” The verb from which the noun is derived is twice used - Act_4:21; 2Pe_2:9. In all these places it denotes anguish, suffering, punishment. It does not mean simply a “state or condition,” but absolute, positive suffering; and if this word does not teach it, no word “could” express the idea that the wicked would suffer. It has been contended that the sufferings of the wicked will not be eternal or without end. It is not the purpose of these notes to enter into debates of that kind further than to ascertain the meaning of the language used by the sacred writers. In regard to the meaning of the word “everlasting” in this place, it is to be observed:
1. that the literal meaning of the word expresses absolute eternity - “always belong,” Mat_18:8; Mat_19:16; Mar_3:29; Rom_2:7; Heb_5:9.
2. that the obvious and plain interpretation of the word demands this signification in this place. The original word - αἰώνιον aionion - is employed in the New Testament 66 times. Of these, in 51 instances it is used of the happiness of the righteous; in two, of God’s existence; in six, of the church and the Messiah’s kingdom; and in the remaining seven, of the future punishment of the wicked. If in these seven instances we attach to the word the idea of limited duration, consistency requires that the same idea of limited duration should be given it in the 51 cases of its application to the future glory of the righteous, and the two instances of its application to God’s existence, and the six eases of its appropriation to the future reign of the Messiah and the glory and perpetuity of the church. But no one will presume to deny that in these instances it denotes unlimited duration, and therefore, in accordance with the sound laws of interpretation and of language itself, the same sense of unlimited duration must be given it when used of future punishment - Owen, in loc.
3. that, admitting that it was the Saviour’s design always to teach this doctrine, this would be “the very word” to express it; and if this does not teach it, it could not be taught.
4. that it is not taught in any plainer manner in any confession of faith on the globe; and if this may be explained away, all those may be.
5. that our Saviour knew that this would be so understood by nine-tenths of the world; and if he did not mean to teach it, he has knowingly led them into error, and his honesty cannot be vindicated.
6. that he knew that the doctrine was calculated to produce “fear and terror;” and if he was benevolent, and actually used language calculated to produce this fear and terror, his conduct cannot be vindicated in exciting unnecessary alarms.
7. that the word used here is the same in the original as that used to express the eternal life of the righteous; if one can be proved to be limited in duration, the other can by the same arguments. “The proof that the righteous will be happy forever is precisely the same, and no other, than that the wicked will, be miserable forever.”
What say Ye?
Hi Chopper,
I think this is the argument that By Grace was trying to make. I think it is a case of theology driving the interpretation. I see two problems here, one is that the argument is circular reasoning, let me explain. He says that if the eternal in eternal life is eternal then the punishment must be eternal too. That's a logical conclusion. However, the argument assumes that the premise is true. Here is where I think the error is. I don't think "aionios" in eternal life means eternal. The reason I say this is because there are quite a few passages where "aion" cannot be translated forever. Therefore, if "aionios" in eternal life doesn't mean eternal, it doesn't mean eternal in eternal punishment.
I know there's probably going to be some recoil to what I said above so let me explain how I believe this works. As I said in the other post. I believe "aion" should be defined as and unspecified period of time. How long does an unspecified period of time last? It's unspecified, it could be a week, a month, 10 years or it may never end. If as I suggest "aion" doesn't mean eternal then how do we conclude that believers will have eternal life? I believe it comes from the use of "aion" with a superlative. Consider these passages,
17 'These great beasts, that are four, are four kings, they rise up from the earth;
18 and receive the kingdom do the saints of the Most High, and they strengthen the kingdom unto the age, even
unto the age of the ages. (Dan 7:17-18 YLT)
YLT Revelation 22:1 And he shewed me a pure river of water of life, bright as crystal, going forth out of the throne of God and of the Lamb:
2 in the midst of its broad place, and of the river on this side and on that, is a tree of life, yielding twelve fruits, in each several month rendering its fruits, and the leaves of the tree are for the service of the nations;
3 and any curse there shall not be any more, and the throne of God and of the Lamb shall be in it, and His servants shall serve Him,
4 and they shall see His face, and His name is upon their foreheads,
5 and night shall not be there, and they have no need of a lamp and light of a sun, because the Lord God doth give them light, and
they shall reign --
to the ages of the ages. (Rev 22:1-5 YLT)
We see phrases in the Scriptures that would indicate that things will not end as these above. Isaiah said that Christ's kingdom would have no end, that's eternal. Consider this passage from Ephesians.
17 That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
18 May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
19 And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
20 Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
21
Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen. (Eph 3:17-21 KJV)
This passage indicates that the church will exist throughout all ages, that is eternal, never ending. Passages such as these tell us that the "aionios" life that is promised to believers is eternal. So, while "aionios" itself may not tell us that the life is eternal but rather an unspecified length of time, these other passages tell us that that unspecified length of time (aionios) is eternal.
That's the only way I can see that we can reconcile the passages that seem to use '"anion" in the sense of eternal with the passages that use it for finite period of time.
The other problem I see with the argument is that they only looked at the New Testamant uses of "aion." I think this is a big problem because many of the passages that speak of eternal fire or eternal punishment are from the Old Testament. The unquenchable fire that Jesus and John the baptist speak of comes from Isaiah among others. Jude says that the fire that burned up Sodom and Gomorrah are an example of eternal fire. I think it extremely important to look at these Old Testament passages so that we know what the New Testament writers are talking about. They're not just making up new term or giving new ideas, they are looking back to the prophets. I think we need to look back to the prophets also.