Do you know that the words in italics or "keep on" are additions of the translators? Here are "poor" translations you did not include:
Berean Literal Bible
Anyone abiding in Him does not sin; anyone sinning has not seen Him, nor has he known Him.
King James Bible
Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.
New King James Version
Whoever abides in Him does not sin. Whoever sins has neither seen Him nor known Him.
NASB 1995
No one who abides in Him sins; no one who sins has seen Him or knows Him.
NASB 1977
No one who abides in Him sins; no one who sins has seen Him or knows Him.
Legacy Standard Bible
No one who abides in Him sins; no one who sins has seen Him or has come to know Him.
Christian Standard Bible
Everyone who remains in him does not sin; everyone who sins has not seen him or known him.
Holman Christian Standard Bible
Everyone who remains in Him does not sin; everyone who sins has not seen Him or known Him.
American Standard Version
Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither knoweth him.
English Revised Version
Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither knoweth him.
NET Bible
Everyone who resides in him does not sin; everyone who sins has neither seen him nor known him.
New Heart English Bible
Whoever remains in him does not sin. Whoever sins hasn't seen him, neither knows him.
Webster's Bible Translation
Whoever abideth in him sinneth not: whoever sinneth hath not seen him, neither known him.
World English Bible
Whoever remains in him doesn’t sin. Whoever sins hasn’t seen him and doesn’t know him.