Then perhaps you aren't reading your Bible close enough:
Psalm102: 1
O Jehovah, hear my prayer;
Let my cry for help reach you.
2 Do not hide your face from me in my time of distress.
Incline your ear to me;
…
23 He prematurely robbed me of my strength;
He cut short my days.
24 I said: “O my God,
Do not do away with me in the middle of my life,
You whose years span all generations.
25 Long ago you laid the foundations of the earth,
And the heavens are the work of your hands.
26 They will perish, but you will remain;
Just like a garment they will all wear out.
Just like clothing you will replace them, and they will pass away. (NWT)
Hebrews 1:
5 For example, to which one of the angels
did God ever say: “You are my son; today I have become your father”? And again: “I will become his father, and he will become my son”?
6 But when he again brings his Firstborn into the inhabited earth, he says: “And let all of God’s angels do obeisance to him.”
7 Also,
he says about the angels: “He makes his angels spirits, and his ministers a flame of fire.”
8 But about the Son,
he says: “God is your throne forever and ever, and the scepter of your Kingdom is the scepter of uprightness.
9 You loved righteousness, and you hated lawlessness. That is why God, your God, anointed you with the oil of exultation more than your companions.”
10 And: “
At the beginning, O Lord, you laid the foundations of the earth, and the heavens are the works of your hands.
11 They will perish, but you will remain; and just like a garment, they will all wear out, 12 and you will wrap them up just as a cloak, as a garment, and they will be changed. But you are the same, and your years will never come to an end.” (NWT)
The NWT shows that the writer of Hebrews, under the inspiration of the Holy Spirit, wrote that Jesus is also the Jehovah that the Psalmist was writing about. So, why don't you believe what is plainly written? Is it because the Watchtower tells you what to believe or did you come to your own conclusion?
Further evidence that the Watchtower wants you to believe things that aren't in the Bible:
Colossians 1: 15 He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation;
16 because by means of him all
other things were created in the heavens and on the earth, the things visible and the things invisible, whether they are thrones or lordships or governments or authorities. All
other things have been created through him and for him.
17 Also, he is before all
other things, and by means of him all
other things were made to exist, (NWT, 2013)
But, is that what the Greek actually says?
Colossians 1:
15 He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation;
16 because by means of him all
[other] things were created in the heavens and upon the earth, the things visible and the things invisible, no matter whether they are thrones or lordships or governments or authorities. All
[other] things have been created through him and for him.
17 Also, he is before all
[other] things and by means of him all
[other] things were made to exist (NWT, 1984)
Notice in the 1984 version, "other" is in square brackets to indicate that "other" does not appear in the Greek text. Further, according to the 1985 Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, "other" is not in the Greek:
Colossians 1:
15 who is image of the God the invisible, firstborn of all creation,
ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως,
16 because in him it was created the all (things) in the heavens and upon the earth, the (things) visible and
ὅτι ἐν αὐτῷ ἐκτίσθη τὰ πάντα ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ τῆς γῆς, τὰ ὁρατὰ καὶ
the (things) invisible, whether thrones or lordships or governments or authorities; the all (things) through
τὰ ἀόρατα, εἴτε θρόνοι εἴτε κυριότητες εἴτε ἀρχαὶ εἴτε ἐξουσίαι· τὰ πάντα δι’
him and into him it has been created;
17 and he is before all (things) and the all (things) in him
αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν ἔκτισται· καὶ αὐτὸς ἔστιν πρὸ πάντων καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ
it has stood together,
συνέστηκεν,
https://wol.jw.org/en/wol/b/r1/lp-e/int/51/1#study=discover
Notice the progression:
1. The 1984 NWT has "[other]," indicating that it does not appear in the Greek text.
2. The 1985 Kingdom Interlinear shows that there is no "other" in the Greek text, which would have been known in 1984.
3. The 2013 NWT then goes one step further and simply says "other." Removing the square brackets implies to the reader that "other"
is in the Greek text.
The question to ask yourself is why? Why did the Watchtower purposely add "other" initially and indicate it isn't in the Greek text, but then 29 years later suddenly imply that it
is in the Greek text, when they know it isn't there, as indicated by their own interlinear translation? Why purposely do so when it clearly changes the meaning of the passage, and in the process, make it contradict John 1:3, 1 Cor 8:6, and Heb 1:10-12?