Hi Grace
I own Grimm-Thayer's Greek Lexicon which agrees with the above comments I made.
I own Moulton and Milligan's Vocabulary of New Testament Greek.
I own Strong's concordance which gives those definitions.
I own Bagster's Analytical Greek Lexicon
I own Wilson's Diaglott, which as you may know, is an interlinear Greek English translation.
I own Eric Jay's Grammar of New Testament Greek.
And so on.
Asyncritus is a New Testament name, taken from Romans 16: 14. It means 'incomparable', and before you start leaping up and down on me, I chose it because I liked the sound, and only a lot later did I discover the meaning of the word.
No one "jumps on another" here, Asyncritus.
What we do is discuss, show our supporting data, and think because unlike some sites, there is nothing to "win" here.
Here is a resource that you should have because it has all what you cited, plus other sources.
4123 παρά (para): prep.; ≡ Str 3844; TDNT 5.727—1. LN 83.25 at, by alongside; a position near a location (Mt 20:30; Lk 9:47; Jn 19:25; Ac 16:13); 2. LN 83.9 among, with; in a location (Mt 28:15); 3. LN 84.5 from extension from a source (Lk 2:1; 6:19; Jn 6:46; Mk 16:9 v.r.); 4. LN 90.14 from, by, of; marker of a source (Mk 12:2; Jn 4:9; Ac 3:2; 2Jn 3); 5. LN 90.3 for, by, with; a marker of a potential agent (Mt 19:26; Lk 1:37); 6. LN 90.20 in opinion of the view-point the participant (Ro 2:13); 7. LN 89.137 contrary to, in opposition to (Ro 1:26; Ro 16:17); 8. LN 89.132 instead of, a marker of contrast (Ro 1:25); 9. LN 89.111 with; a marker of association (Lk 11:37); 10. LN 89.25 because of; marker of cause or reason (1Co 12:15); 11. LN 78.29 beyond, to a greater degree than (Lk 13:2); 12. LN 59.76 less, minus (2Co 11:24), note: see LN index for a fuller treatment of the lexical units.
Swanson, J. (1997). Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains: Greek (New Testament).
John 1:6
Ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος
παρὰ Θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάνης·
pará [from, beside, before, etc.]
A. With the Genitive (Ablative).
1. Spatially the sense in such cases is “out of,” “from beside,” “from.”
2. The word then denotes authorship: “from.” In this sense it comes a. after verbs of asking, demanding, etc. (cf. Mt. 20:20), or verbs of taking, receiving, or buying (cf. Mt. 18:19; Mk. 12:2; Eph. 6:8). Another use b. is with verbs in the passive to denote the doer or logical subject (cf. Lk. 1:45; Jn. 1:6). We also find it c. in movements that stress the starting point or
B. With the Dative (Locative).
C. With the Accusative.
Kittel, G., Friedrich, G., & Bromiley, G. W. (1985). Theological Dictionary of the New Testament. Grand Rapids, MI: W.B. Eerdmans.
What I have done is copied just a part of a 500 word essay on that one word
παρὰ . As you can see that the case of the noun is very important in the Greek grammar as it relates to the word
παρὰ . It is good that you own all those resources, and it it is good that you attempt to learn what the Greek actually says, but in saying that, it is also vital to understand the grammar of the Koine Greek. Usually that is taught in Bible college, or in seminary.
No, I am not attempting to play "one up" with you, but I am attempting to let you know why and how you created that logical error called "begging the question" which leads to a false conclusion.
Also, I am NOT calling you a "cultist" but having logical errors, and basing a belief on a faulty meaning of a word is what the cultists do. Therefore I am only showing you how to avoid false doctrines, such as what you came up with.
What I am attempting to do is to demonstrate the source and conclusion of your logical error. The source of your error is that the references that you used are simply inadequate, and that is not a judgment against you, but a recognition of where you are now. Because you began with a faulty source, your conclusion was likewise false. As you can see from what I posted, wiki is inadequate to demonstrate that the case of the noun is determinative in the meaning of that "simple Greek word,
παρὰ .
The discussion about JTB fails to take into account a very simple point, which illuminates the doctrines of v1.
There was a man sent from God.
The preposition used for from is para, which almost invariably means 'from alongside', or 'by the side of'.
wiki:
originating from the Greek preposition para that means: "beside, next to, near, from,"
Given that this is correct, and I think it is, then you are faced with the problem of JTB also being by the side of God - if, you insist on taking it literally.
<SNIP>.
THAT is why it is impossible for the world-class scholars who created those books which I cited to come up with the conclusion that you expressed. Besides, that is contrary to what the Bible says elsewhere. One true adage that I use regarding wiki is that due to its nature of having many contributors is "Any idiot can write something for wiki, and many idiots do just that."
That is why it is extremely important to be very careful when you cite anything from wiki.
When you respond, please understand that this is not a personal attack. I never insinuated that you are ugly, or that your mother dresses you funny or that she smokes cigars. OK?