- every verb and action in Gen chapter 1 is a primary and direct result of our sovereign Creator. To interject an action by a third party between Gen 1:1 and Gen 1:2 [such as Satan trashing the earth] runs counter to the whole of the creation account; it interjects an element that does not belong in the narrative.
-
hayah is first translated as "became" in Gen 2:7, "man became a living soul." The spelling of
hayah in Gen 2:7 is [
יהי] and is different than in Isa 45:18 [
היתה].
1. This means that
hayah is spelled at least 2 different ways where different contexts call for the same translation, "became."
2. The reverse holds true for
hayah as spelled identically in Gen 1:2 [
היתה] and Isa 45:18 [
היתה] in that context calls for differing translations, either "was" or "became."
- of the 110 times hayah appears in this form [היתה] the KJV translates "was" 54-55 times and "became" 5-7 times; therefore the argument over translating "was" vs "became" in Gen 1:2 is unsubstantiated and invalid.
- Gen 1:2 begins with "and" directly connecting it to Gen 1:1; in essence stating 'In the beginning God created . . . the earth . . . being without form and empty' (LITV).
- not recognizing the qualifying phrase "
but forming it to be inhabited" in Isa 45:18.
- ignoring context of Isa. ch 45: The LORD is telling Cyrus that He is the Creator of men and nations, appointing their rise and fall. As God spread out the heavens, so He spreads men out upon the face of the earth, because His will was for man to fill the earth and subdue it. The LORD raised up Persia under Cyrus to hold Israel captive away from the Promised Land. As a result, Israel was a waste place, an uninhabited land different from what God created Israel for. The land of Israel was empty of an active priesthood, no king ruling from Jerusalem, no children playing in the streets, or businessmen at the city gates, etc. But the LORD did not create Israel to be empty, and He was preparing to bring Israel back into the Promised Land after. Persia's destruction was to follow soon after.
- regarding Gen 1:2 you see that
hayah "was" should be trans. 'became' in that you selected 4 other verse translating
hayah as 'became', when in reality
hayah is used about 3500 times +-, of which about 110 instances are written in the form just as in Gen 1:2. Why you single out only 5, who knows?
- An interpreter can not rely fully on the Masoretic vowel pointing to determine verb tense because that system was completed long after the OT canon was complete. The Masorites admit using a form of the Hebrew Scripture that was damaged and incomplete, and is since confirmed by the discovery of the Dead Sea Scrolls; Scrolls that were older and differing from the Masorite copies. Whether or not Gen 1:2 and Isa 45:18 are effected, I am not sure. Either way, vowel pointing is the equivalent of an interpretation and not the raw Hebrew text. The vowel pointing system is not recognized as Canon inspired by the Holy Spirit. This makes the five examples of
hayah that you chose among 110-111 to be an unreliable point in your argument.
- Isa 45:18 does not mention both tohu and bohu, but only "without form" [tohu]. This indicates that the subject matter at hand differs between Isa 45:18 and Gen 1:2. It is an incomplete picture of Gen 1:2, not portraying the creation event(s) in a similar fashion as Gen 1:2, and therefore should not be used to shed light upon the meaning of Gen 1:2.
- Gen 1:2 also describes the earth as having
two surfaces:
1. "the face of the deep" [the ocean floor - the earth itself, then covered in water] upon which was darkness.
2. "the face of the waters" [the ocean surface - the water itself] upon which the Holy Spirit brooded/hovered.
and yet Isa 45:18 only addresses one of those two surfaces: the surface of the land. This also indicates that the subject matter at hand differs between Isa 45:18 and Gen 1:2. Likewise, it is an incomplete picture of Gen 1:2, not being a full portrayal of the creation event(s) in Gen 1:2, and should not be used to interpret the meaning of Gen 1:2.
- In all reality, as Gen chapter 1 is a fuller version of creation, it should be used to understand and interpret Isa 45:18; not the other way around as is in the OP of this thread.
- Isaiah portrays the surface of dry land appearing in this way in Isa 45:18 [to the exclusion of the water and its surface as in Gen 1:2], Isaiah said "He is God, forming the earth and making it; He makes it stand."
1. He created the earth (Isa 45:12)
2. He formed it [yatsar]: to squeeze into shape, mold into a form. Isa 45:18
3. He makes it [asah]: to make, accomplish, complete. Isa 45:18
4. He makes it stand [kun]: to set upright, establish in an upright position. Isa 45:18
And then Isaiah adds a statement relative only to the preceding description of dry land - Isaiah says that the LORD did not create the surface of the earth to remain [supplied by context] a waste place "but forming it to be inhabited." As the land of Israel is now vacated, empty, uninhabited - so will be Cyrus' Persia because of his harsh treatment of Israel while they were under his supervision in captivity.
- the Gap Theory is just that, an extra-biblical theory with no direct or indirect Biblical reference.
- ice covering the earth between Gen 1:1 and Gen 1:2 is also extra-biblical, no where described or insinuated.
- angels and their behavior did not influence God's reason for creating man; rather because of His love for His Son Jesus Christ.