Butch5
Member
Nope.Are you a universalist?
Join For His Glory for a discussion on how
https://christianforums.net/threads/a-vessel-of-honor.110278/
https://christianforums.net/threads/psalm-70-1-save-me-o-god-lord-help-me-now.108509/
Read through the following study by Tenchi for more on this topic
https://christianforums.net/threads/without-the-holy-spirit-we-can-do-nothing.109419/
Join Sola Scriptura for a discussion on the subject
https://christianforums.net/threads/anointed-preaching-teaching.109331/#post-1912042
Strengthening families through biblical principles.
Focus on the Family addresses the use of biblical principles in parenting and marriage to strengthen the family.
Read daily articles from Focus on the Family in the Marriage and Parenting Resources forum.
Nope.Are you a universalist?
Where do you find that the Lake of Fire is located in "outer darkness"? The passages you quoted about outer darkness don't mention the Lake of Fire.
The second set of passages you quoted regarding hell are all the Greek word Gehenna.
Rev 19:20; 20:10, 15 are the only scriptures that mention the lake of fire, but Jeremiah 4:4; Matthew 8:12; 13:42; 22:13; 25:30, 46; 2 Thessalonians 1:8-9; are descriptive of the lake of fire just as all those scriptures I gave about Gehenna being used a a description of hell/pit/grave as being the fires that burned there. I have explained that in great detail. I have yet seen scripture that uses the actual word Gehenna other then descriptive of hell and hell fire and have yet had anyone show me the word Gehenna in scripture. There truly is nothing more I can say on this topic.
You do realize that the NT was written in Greek, correct? The word hell is not in the Greek texts. The Greek text uses the words hades a d Gehenna.. These are the passages you posted in post 89.
"Please show me the scripture that Jesus uses the word Gehenna as all I have ever read was hell or hell fire in Matthew 5:22,29,30;10:28; 18:9; 23:15,33; Mark 9:43,45,47; Luke 12:5; James 3:6"
Each of these passages uses the word Gehenna. It is the translators who used the words hell or hell fire.
You keep saying that Gehenna is being used as a descriptive term. That's not what the Scriptures teach.Jesus didn't say, if your hand causes you to sin cut it off because it's better to lose your hand than be cast into a place like Gehenna. He said it was better to lose your hand than to be cast into Gehenna. It seems to me you've got the terms reversed. Gehenna is the actual place and Lake of fire is the descriptive term used to describe Gehenna.
I know it was written in Greek, but most of us can only read English so that is not even the point. The point is that one needs to learn what comparative descriptions are as Gehenna being compared to hell/grave/pit as being that the burning fires there at one time became the hell/grave/pit that were cast into the fires that burned there as the worm never died for it always had fresh carcass to feed on. Gehenna is not hell, but compared to hell for only the fire that burned there.
My bible reads like this..
Matthew 5:29 And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
30 And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
My translation is just fine the way it is and has been for the past 400 years.. you can use the translation that works for you. How do you tell the sinner they are going to Gehenna if they don't repent? Can you give an example?
My point is that what you are calling hell in those passages you posted is Gehenna. The English idea of hell as a fiery place of eternal torment doesn't exist. Jesus indicated that the wicked would be cast into Gehenna, not a Gehenna like place. There is nothing in the Scriptures about Gehenna being thrown into the lake of fire, that is Hades or the grave. The Scriptures say that death and Hades or the grave would be cast into the Lake of fire. Jesus said the wicked would be cast into Gehenna, John said they would be cast into the lake of fire. Since Gehenna is not going to be cast into the lake of fire these either have to be the same place or there is a problem.
I am puzzled as to why you think Gehenna is a metaphor rather than the lake of fire being the metaphor. Gehenna is an actual location. The lake of fire is a description from a book filled with symbolism.
The Valley of Hinnom is an actual location on the surface of the earth as we can all agree with that, but what you are missing is that the literal place called Gehenna that is also located on a map is found in the Valley of Hinnom as it is located south of Jerusalem.
I'm not sure what you mean by, "my translation is just fine the way it is." It's translating Gehenna as hell. The problem with translating it hell is that is causes confusion. What if I said to you that the wicked were going to be burned in the Valley of the Son of Hinnom? I'll bet you wouldn't get the picture of people suffering in eternal conscious torment. That's because the Valley of the Son of Hinnom is an actual location on the surface of the earth. However, when it's translated hell people can insert what comes to their imagination.
I don't tell the sinner they're going to Gehenna. They likely wouldn't have any idea of what that meant. It's just as easy to say that the wicked will be destroyed.
There is a difference between translate and transliterateIn both of those passages the word hell is translated from the word Gehenna.
I'm not sure what you mean by, "my translation is just fine the way it is." It's translating Gehenna as hell. The problem with translating it hell is that is causes confusion. What if I said to you that the wicked were going to be burned in the Valley of the Son of Hinnom? I'll bet you wouldn't get the picture of people suffering in eternal conscious torment. That's because the Valley of the Son of Hinnom is an actual location on the surface of the earth. However, when it's translated hell people can insert what comes to their imagination.
I don't tell the sinner they're going to Gehenna. They likely wouldn't have any idea of what that meant. It's just as easy to say that the wicked will be destroyed.
People will suffer as punishment for their sins and eventually be cast into Gehenna. How long or what particular punishment it is I don't believe we're told.
One thing that we have to remember is that the wages of sin is death, not torment. The idea of Eternal Conscious Torment is derived from Greek philosophy. The Bible doesn't teach this idea. When the NT was written the Greeks believed that the dead were somehow conscious in an underworld. They believed that this underworld was ruled by a god they called Hades. So, as more and more Greeks became Christians and saw the word Hades in the Scriptures they simply imported their understanding of the word into the text.
I wish Christians everywhere would wake up to this pagan, filthy doctrine of ECT.
For the record, I'm with you, Butch5. Eternal conscious torment is not death, but life in torment. I saw the severe error of my ways when someone in church said, "We ALL have eternal life! We all do. The question is, where are you going to spend it?" It then dawned on my in a BIG WAY that if this is true, then it contradicts the bible doctrine that "the soul that sins shall DIE". There's no consciousness in death as that's the intrinsic meaning of death: Lack of life or lack of existence, for something or someone that no longer has life has no existence. If you no longer exist (and are annihilated), then there's no pain, consciousness or suffering -- that's eternal punishment, no coming back from one's demise. I wish Christians everywhere would wake up to this pagan, filthy doctrine of ECT.
Then your not preaching the gospel of Jesus Christ.. your bringing another gospel to the table..
There is a difference between translate and transliterate
Translate = to change from one language to another while retaining the original meaning to explain
Transliterate = to represent or spell in the characters of another alphabet
Literal Gehenna you can find on a map is represented as hell/hades/Sheol/grave/pit in the description of those that were thrown in the continuous fires as the fire became their hell/grave/pit as they were consumed by the fire.
That's funny because it's what Jesus said. Was He preaching the Gospel of Christ?