I've been arguing all along that that is not what Jesus meant.
OK then, for clarifications sake, let's go back to what Jesus said and put His words "this generation" in context:
"But whenever they persecute you in one city, flee to the next; for
truly I say to you, you [His disciples; the men He was addressing] will not finish going through the cities of Israel until the Son of Man comes. Matthew 10:23 (NASB)
"Truly I say to
you [His disciples; the men He was addressing],
there are some of those who are standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in His kingdom." Matthew 16:28 (NASB)
"Therefore, behold, I am sending
you prophets and wise men and scribes; some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city, so that upon you may fall
the guilt of all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, the son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar.
"Truly I say to you, all these things will come upon this generation. Matthew 23:34-36 (NASB)
"Truly I say to you,
this generation will not pass away until all these things take place. Matthew 24:34 (NASB)
It's clear that in every instance of the word "generation" used above, but especially in Matthew 24:34, the word "generation" is used to denote a group of people born into a single generation living at about the same time.
Races and "kinds" do not pass away in this context because if they did
if they did, there would be no Jews alive today!
Your assertion from
this post in response to the OP regarding Matthew 24:34 is that generation "is not always used as speaking of a group of people all living at the same time" is based on - in part - an example from Matthew 3:7.
I showed you in
this post that the Greek word in Matthew 3:7 translated "generation" (in the KJ) is not the same Greek word translated "generation" in Matthew 24:34!
Here is the Greek word in Matthew 3:7:
Greek Word: γέννημα
Transliterated Word: gennêma
Root: from
1080;
Definition: offspring:--
List of English Words and Number of Times Used
brood (4).
And here it how it translated in the NASB:
But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for baptism, he said to them, "
You brood of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
Matthew 3:7 (NASB)
And here is the Greek word used in reference to the OP: Matthew 24:34 (and in Matthew 23:36, cited above):
Greek Word: γενεά
Transliterated Word: genea
Root: from
1096;
Definition: race, family, generation:--
List of English Words and Number of Times Used
generation (32),
generations (10),
kind (1).
"Truly I say to you,
this generation will not pass away until all these things take place. Matthew 24:34 (NASB)
Therefore, it's clear from the context of Matthew 24:34 He is literally saying "Before everyone belonging to this generation - those living at this time - is dead, all of these things will have taken place."
That's a vastly different meaning than what your answer implied in your first reply to the OP.
Did everyone in that generation die at the same time? Of course not, though many were killed in the war with Rome that destroyed Jerusalem! But did that entire generation die?
OF COURSE IT DID, JUST AS EVERY GENERATION BEFORE AND SINCE HAS!!! And this is the meaning behind Matthew 24:34!!!
If you want to define evil doers, scribes, Pharisees, and hypocrites as the kind of people who were specifically addressed as the subject of Christ's prophecies then yes, they were the kind of people judged in the events leading up to and including 70 AD.
But again, Matthew 24:34 is not addressing a kind of people but the time during which these people both lived and in which His prophecies would be fulfilled: that generation! And therein lies the source of the argument between us.
And Matthew 24:34 is the reason anyone in this thread is having this discussion in the first place!
Hope that clears up any confusion!