cyberjosh
Member
3. None of those verses say anything about "multiple baptisms" and hence, the Scholars also understand that, hence, the English translations do not mention it. Or are you claiming your Koine Greek is better than the Bible translator Scholars? Yes or No?
First of all it was "multiple fillings" in question as you yourself mentioned in your last post, not "multiple baptisms". I'm sure that was just a slip though. Secondly FC and I have pointed out we meant a single filling at different periods in time for the same people. Please see my post here: http://www.christianforums.net/f17/...rit-jesus-christ-38396/index9.html#post573087. Please don't ignore this, this particular discussion does not need to continue any further - because surely it is predicated on a misunderstanding.
For your convenience if you don't want to click on that post I will quote what I said at the bottom of the last page:
cyberjosh said:Former Christian is right. You must be thinking of a different definition of "multiple" and/or misunderstood what I meant. I did not, to clarify, mean multiple kinds of fillings. I meant a single filling mentioned in each of those verses is repeated for the same people or group again at another period of time later. Hence, if someone is filled once and then five chapters later that same person or group is said to be filled again on another occasion I would say they have been filled twice (and so on for each additional occasion), hence "multiple" times. I did say "multiple occasions" in that post you quoted - so that should have been clear to you. Read Former Christian's post. I believe he understood my point well. Why didn't you?
Last edited by a moderator: