But you can't just appeal to 1:27 and ignore 1:26. They clearly go together. I've put this to you previously and you simply said there was a translation error, or something to that effect. When I asked for evidence, you gave none.I said 1:27
Gen 1:26 Then God said, “Let us make man in our image, after our likeness. And let them have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over the livestock and over all the earth and over every creeping thing that creeps on the earth.”
Gen 1:27 So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them. (ESV)
You say in post #18: "Makes sense to me to lean on what the Bible says."
But here with Gen 1:26-27, you don't. God, in speaking of himself and his plan to create humans in his image, clearly uses plural personal pronouns. Verse 27 then clearly switches to singular personal pronouns in describing God creating humans in his image.
Humans aren't made in the image of anything or anyone else but God. So, we see a plurality and unity within the one God.
Care to address post #38 which deals with this and John's mention of plurality within the one God, in which he also refers to Gen 1:1?