JohnDB
Member
I don't perceive a lie or deception in born from above as in being born again. I read the bible to.
Not suggesting that you don't read the Bible.
It wasn't deception that created the two ways (one an error) of interpreting this passage but most likely unintended consequences of listening and reading all the many sermons on this passage long before the translation work began into English. (500 years ago)
To those who delighted in this passage the reference and very slim tie-in with "rebirth" of the Jewish theology has everything to do with gentile conversion to Judaism.
But Nicodemus was not only Jewish from birth but was a member of the religious leadership. (Self appointment wasn't allowed)
On top of all this Nicodemus recognized and respected Jesus. Meaning that the notion that Jesus telling Nicodemus to "repent" and "renew" his mind is outside of the box of conversation.
And we have this suggested alternative translation that actually fits in with "Sons of God" vx "Sons of Satan" theme in John's Gospel.
Let's put it this way.
Look closely at John 1:12.
Really closely. Write it out longhand, parse the grammar. Diagram the sentence.
If you take that verse at flat, face value then you have no reason to be a Christian or even hope to become one. But something tells us that this decision would be wrong too. It's not over. It's today and tomorrow too. You believe that otherwise you wouldn't be here. But it's in direct conflict with past tense verbs saying it's over and completed.
But if I were to explain to you that the Perfect Aortist tense is a Greek verb tense that actually means past, present, and future at all the same time and that translators have followed a tradition of using the past tense (set by Tyndale) when this is encountered...it clears up the confusion of why John 1:12 reads wrong.
And this knowledge requires more than just reading scriptures and memorizing scriptures...it requires studying and learning hermeneutics.
There's a huge theological difference between the two different renderings of translation.
One translation is almost magical in how it happens and unfolds...
The other is rather flat and mundane and makes Jesus a broken record repeating himself.